Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Micah 2


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 Woe to those who plan iniquity, and work out evil on their couches; In the morning light they accomplish it when it lies within their power.1 - Sciagurati voi, che andate escogitando cose non buone, e nei vostri letti macchinate il male: lo mettono a esecuzione appena luccica il mattino, perchè hanno il potere in mano contro Dio.
2 They covet fields, and seize them; houses, and they take them; They cheat an owner of his house, a man of his inheritance.2 Desiderarono i campi e se li tolsero colla violenza: si impossessarono delle case, e facevan soverchierie alle persone e alle case loro, agli uomini e ai loro averi».
3 Therefore thus says the LORD: Behold, I am planning against this race an evil from which you shall not withdraw your necks; Nor shall you walk with head high, for it will be a time of evil.3 Per questo così dice il Signore: «Ecco, ho divisato di mandare a questa gente il male dal quale non potrete sottrarre il vostro collo, e non andrete più tanto altieri, perchè sarà quello un tempo calamitoso.
4 On that day a satire shall be sung over you, and there shall be a plaintive chant: "Our ruin is complete, our fields are portioned out among our captors, The fields of my people are measured out, and no one can get them back!"4 In quel giorno prenderanno a proverbiarvi, e vi metteranno saporitamente in canzone dicendo: - Siamo stati messi a sacco e a soqquadro!la parte toccata al mio popolo ha mutato padrone; come si ritirerà da me, se sta per ritornare, colui che spartirà i nostri territori? -
5 Thus you shall have no one to mark out boundaries by lot in the assembly of the LORD.5 Perciò non avrai più nessuno che stenda la corda sopra un lotto di terreno, nell'assemblea del Signore.
6 "Preach not," they preach, "let them not preach of these things!" The shame will not withdraw.6 E non continuate a ripetere: - È inutile stillare oracoli contro costoro, confusione non li coglierà!
7 How can it be said, O house of Jacob, "Is the LORD short of patience, or are such his deeds?" Do not my words promise good to him who walks uprightly?7 La casa di Giacobbe va dicendo: - Forse che lo spirito del Signore si è abbreviato? O siffatti sono i suoi pensieri? - Non sono forse buone le mie parole con coloro che si diportano rettamente?
8 But of late my people has risen up as an enemy: you have stripped off the mantle covering the tunic Of those who go their way in confidence, as though it were spoils of war.8 E invece il mio popolo fa di tutto per inimicarsi con me: voi avete tolto [agli altri] il mantello da sopra alla tunica, e quelli che transitavano tranquillamente avete costretti a difendersi colle armi.
9 The women of my people you drive out from their pleasant houses; From their children you take away forever the honor I gave them.9 Le donne del mio popolo avete cacciato dalle loro case dilette e ai bambini loro avete tolto la mia lode per sempre.
10 "Up! Be off, this is no place to rest"; For any trifle you exact a crippling pledge.10 Alzatevi e partite; perchè non c'è riposo in questo luogo, per voi; a causa della sua depravazione andrà dissolvendosi in pessimo disfacimento.
11 If one, acting on impulse, should make the futile claim: "I pour you wine and strong drink as my prophecy," then he would be the prophet of this people.11 Oh, se non fossi io un uomo che non avessi lo spirito e spargessi piuttosto falsità! Profetizzerò a te in vino ed ebrietà, e ci sarà colui sopra il quale questo popolo sarà profetizzato!
12 I will gather you, O Jacob, each and every one, I will assemble all the remnant of Israel; I will group them like a flock in the fold, like a herd in the midst of its corral; they shall not be thrown into panic by men.12 Io ti radunerò tutto insieme, o Giacobbe, raccoglierò tutti insieme i resti d'Israele; lo rimetterò come il gregge nell'ovile, come l'armento entro al suo parco; si accalcheranno tumultuosamente per la gran folla di uomini.
13 With a leader to break the path they shall burst open the gate and go out through it; Their king shall go through before them, and the LORD at their head.13 Uno si slancerà aprendo il passo innanzi ad essi; si apriranno il passo e varcheranno la porta ed entreranno per essa e il loro re scorrerà davanti ad essi, e il Signore sarà alla loro testa».