Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Hosea 12


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ephraim has surrounded me with lies, the house of Israel, with deceit; Judah is still rebellious against God, against the Holy One, who is faithful.1 Efraím me ha rodeado de mentira y la casa de Israel, de falsedad. –Pero Judá está todavía cerca de Dios y se mantiene fiel al muy Santo–.
2 Ephraim chases the wind, ever pursuing the gale. His lies and falsehoods are many: he comes to terms with Assyria, and carries oil to Egypt.2 Efraím se apacienta de viento y corre todo el día tras el viento del este; multiplica el fraude y la devastación; hacen una alianza con Asiria y llevan aceite a Egipto.
3 The LORD has a grievance against Israel: he shall punish Jacob for his conduct, for his deeds he shall repay him.3 El Señor tiene un pleito con Israel, pedirá a Jacob de su conducta, le retribuirá según sus acciones.
4 In the womb he supplanted his brother, and as a man he contended with God;4 En el seno materno suplantó a su hermano y cuando fue adulto luchó con Dios.
5 He contended with the angel and triumphed, entreating him with tears. At Bethel he met God and there he spoke with him:5 Luchó con el Angel y venció, lloró y le imploró. En Betel lo encontró, y allí Dios habló con él.
6 The LORD, the God of hosts, the LORD is his name!6 –¡El Señor es el Dios de los ejércitos: «el Señor» es su nombre!–.
7 You shall return by the help of your God, if you remain loyal and do right and always hope in your God.7 Tú volverás con la ayuda de tu Dios: observa la fidelidad y la rectitud, y espera siempre en tu Dios.
8 A merchant who holds a false balance, who loves to defraud!8 Canaán tiene en su mano balanzas falsas, le gusta defraudar.
9 Though Ephraim says, "How rich I have become; I have made a fortune!" All his gain shall not suffice him for the guilt of his sin.9 Efraím dijo: «Sí, yo me enriquecí, he amasado una fortuna; pero en todas mis ganancias, no encontrarán en mí ningún delito que sea pecado».
10 I am the LORD, your God, since the land of Egypt; I will again have you live in tents, as in that appointed time.10 Yo soy el Señor, tu Dios, desde el país de Egipto: te haré habitar de nuevo en carpas, como en los días del Encuentro.
11 I granted many visions and spoke to the prophets, through whom I set forth examples.11 Yo hablaré a los profetas y multiplicaré las visiones, y por medio de los profetas, hablaré en parábolas.
12 In Gilead is falsehood, they have come to nought, in Gilgal they sacrifice to bullocks; Their altars are like heaps of stones in the furrows of the field.12 Galaad es pura falsedad, ellos se han convertido en nada; en Guilgal sacrifican toros: así sus altares serán como un montón de piedras sobre los surcos del campo.
13 When Jacob fled to the land of Aram, he served for a wife; for a wife Israel tended sheep.13 Jacob huyó a los campos de Aram. Israel sirvió por una mujer y por una mujer, cuidó los rebaños.
14 By a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet they were protected.14 Pero, por un profeta, el Señor hizo subir a Israel de Egipto, y por un profeta él fue protegido.
15 Ephraim has exasperated his lord; therefore he shall cast his blood-guilt upon him and repay him for his outrage.15 Efraím apenó a Dios amargamente: su Señor arrojará sobre él la sangre vertida, y le devolverá sus agravios.