Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Ezekiel 6


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Thus the word of the LORD came to me:1 Az Úr ezt a szózatot intézte hozzám:
2 Son of man, turn toward the mountains of Israel, and prophesy against them:2 »Emberfia, fordítsd tekintetedet Izrael hegyei felé, prófétálj ellenük
3 Mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD. Thus says the Lord GOD (to the mountains and hills, the ravines and valleys): See, I am bringing a sword against you, and I will destroy your high places.3 és mondjad: Izrael hegyei, halljátok meg az Úr Isten igéjét! Így szól az Úr Isten a hegyekhez és a halmokhoz, a szakadékokhoz és a völgyekhez: Íme, én kardot bocsátok rátok és megsemmisítem magaslataitokat,
4 Your altars shall be laid waste, your incense stands shall be broken, and I will cast down your slain ones before your idols;4 lerontom oltáraitokat, bálványaitok romokká lesznek, és megöltjeiteket bálványaitok elé vetem.
5 I will scatter their bones all around your altars.5 Izrael fiainak holttestét pedig bálványaitok színe elé vetem és csontjaitokat szétszórom oltáraitok körül.
6 In all your dwelling places cities shall be made desolate and high places laid waste, so that your altars will be made desolate and laid waste, your idols broken and removed, and your incense stands smashed to bits.6 Valamennyi lakott helyeteken elpusztítják a városokat, a magaslatokat pedig lerombolják és széthányják; oltáraitokat lerontják és összetörik; bálványaitokat megsemmisítik, szentélyeiteket szétrombolják, műveiteket elpusztítják,
7 (The slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the LORD.7 s akit megöltek, a földre hull közöttetek. Akkor majd megtudjátok, hogy én vagyok az Úr!
8 I have warned you.) When some of your people have escaped to other nations from the sword, and have been scattered over the foreign lands,8 De meghagyok majd közületek olyanokat, akik megmenekülnek a kard elől a nemzetek között, amikor szétszórlak titeket a földön;
9 then those who have escaped will remember me among the nations to which they have been exiled, after I have broken their adulterous hearts that turned away from me (and their eyes which lusted after idols). They shall loathe themselves because of their evil deeds, all their abominations.9 és akik megszabadulnak közületek, megemlékeznek majd rólam ama nemzetek között, amelyek közé mint foglyokat elhurcolják őket, mert megtöröm parázna és tőlem elpártolt szívüket és bálványaikkal paráználkodó szemüket; önmaguknak fognak visszatetszeni a gonoszságok miatt, amelyeket teljes utálatosságukban elkövettek.
10 Then they shall know that it was not in vain that I, the LORD, threatened to inflict this calamity upon them.10 Akkor megtudják majd, hogy én, az Úr, nem hiába beszéltem, hanem rájuk hozom ezt a veszedelmet!
11 Thus says the Lord GOD: Clap your hands, stamp your feet, and cry "Alas!" because of all the abominations of the house of Israel, for which they shall fall by the sword, by famine, and by pestilence.11 Így szól az Úr Isten: Üsd össze kezedet, dobbants lábaddal, és mondd: Jaj Izrael házának minden gonosz utálatossága miatt, mert karddal, éhséggel és döghalállal fognak elhullani!
12 He that is far off shall die of pestilence, he that is near shall fall by the sword, and he that is besieged shall perish by famine; so will I spend my fury upon them.12 Aki távol van, döghalállal hal meg; aki közel van, kard által esik el; aki pedig megmarad és ostrom alá veszik, éhségtől hal meg; és kitöltöm rajtuk haragomat.
13 Then shall they know that I am the LORD, when their slain shall lie amid their idols, all about their altars, on every high hill and mountaintop, beneath every green tree and leafy oak, wherever they offered appeasing odors to any of their gods.13 Akkor megtudjátok majd, hogy én vagyok az Úr: amikor ott hevernek majd megöltjeitek bálványaitok között oltáraitok körül minden magas dombon és minden hegy tetején, minden árnyékos fa alatt és minden lombos tölgy alatt, azon a helyen, ahol illatos tömjént gyújtottak valamennyi bálványuknak.
14 I will stretch out my hand against them, and wherever they live I will make the land a desolate waste, from the desert to Riblah; thus shall they know that I am the LORD.14 Kiterjesztem föléjük kezemet, és pusztasággá s elhagyottá teszem a földet a sivatagtól Rebláig minden lakóhelyükön; hadd tudják meg, hogy én vagyok az Úr!«