Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Isaiah 26


font
NEW AMERICAN BIBLENOVA VULGATA
1 On that day they will sing this song in the land of Judah: "A strong city have we; he sets up walls and ramparts to protect us.1 In die illa cantabitur canticum istud in terra Iudae:
“ Urbs fortis nobis in salutem;
posuit muros et antemurale.
2 Open up the gates to let in a nation that is just, one that keeps faith.2 Aperite portas, et ingrediatur gens iusta,
quae servat fidem.
3 A nation of firm purpose you keep in peace; in peace, for its trust in you."3 Propositum eius est firmum;
servabis pacem,
quia in te speravit.
4 Trust in the LORD forever! For the LORD is an eternal Rock.4 Sperate in Dominum in saeculis aeternis,
Dominus est petra aeterna.
5 He humbles those in high places, and the lofty city he brings down; He tumbles it to the ground, levels it with the dust.5 Quia evertit habitantes in excelso,
civitatem sublimem humiliabit;
humiliabit eam usque ad terram,
detrahet eam usque ad pulverem.
6 It is trampled underfoot by the needy, by the footsteps of the poor.6 Conculcabit eam pes, pedes pauperis,
gressus egenorum.
7 The way of the just is smooth; the path of the just you make level.7 Semita iusti recta est;
rectum callem iusti complanas.
8 Yes, for your way and your judgments, O LORD, we look to you; Your name and your title are the desire of our souls.8 Et in semita iudiciorum tuorum, Domine, speravimus in te;
ad nomen tuum et ad memoriale tuum desiderium animae.
9 My soul yearns for you in the night, yes, my spirit within me keeps vigil for you; When your judgment dawns upon the earth, the world's inhabitants learn justice.9 Anima mea desiderat te in nocte,
sed et spiritu meo in praecordiis meis te quaero.
Cum resplenduerint iudicia tua in terra,
iustitiam discent habitatores orbis.
10 The wicked man, spared, does not learn justice; in an upright land he acts perversely, and sees not the majesty of the LORD.10 Fit misericordia impio,
non discet iustitiam;
in terra probitatis inique gerit
et non videt maiestatem Domini.
11 O LORD, your hand is uplifted, but they behold it not; Let them be shamed when they see your zeal for your people: let the fire prepared for your enemies consume them.11 Domine, exaltata est manus tua, et non vident;
videant confusi zelum tuum in populum,
et ignis hostium tuorum devorabit eos.
12 O LORD, you mete out peace to us, for it is you who have accomplished all we have done.12 Domine, dabis pacem nobis;
omnia enim opera nostra operatus es nobis.
13 O LORD, our God, other lords than you have ruled us; it is from you only that we can call upon your name.13 Domine Deus noster, possederunt nos domini absque te;
tantum in te recordemur nominis tui.
14 Dead they are, they have no life, shades that cannot rise; For you have punished and destroyed them, and wiped out all memory of them.14 Mortui non reviviscent,
defuncti non resurgent;
propterea visitasti et contrivisti eos et perdidisti omnem memoriam eorum.
15 You have increased the nation, O LORD, increased the nation to your own glory, and extended far all the borders of the land.15 Auxisti gentem, Domine,
auxisti gentem, glorificatus es;
elongasti omnes terminos terrae.
16 O LORD, oppressed by your punishment, we cried out in anguish under your chastising.16 Domine, in angustia quaesierunt te,
fuderunt incantationem, castigatio tua in eis.
17 As a woman about to give birth writhes and cries out in her pains, so were we in your presence, O LORD.17 Sicut quae concipit, cum appropinquaverit ad partum
dolens clamat in doloribus suis,
sic facti sumus a facie tua, Domine.
18 We conceived and writhed in pain, giving birth to wind; Salvation we have not achieved for the earth, the inhabitants of the world cannot bring it forth.18 Concepimus et parturivimus,
quasi peperimus ventum.
Salutes non fecimus in terra,
ideo non nati sunt habitatores terrae.
19 But your dead shall live, their corpses shall rise; awake and sing, you who lie in the dust. For your dew is a dew of light, and the land of shades gives birth.19 Reviviscent mortui tui, interfecti mei resurgent.
Expergiscimini et laudate, qui habitatis in pulvere,
quia ros lucis ros tuus,
et terra defunctos suos edet in lucem.
20 Go, my people, enter your chambers, and close your doors behind you; Hide yourselves for a brief moment, until the wrath is past.20 Vade, populus meus, intra in cubicula tua,
claude ostia tua super te,
abscondere modicum ad momentum,
donec pertranseat indignatio.
21 See, the LORD goes forth from his place, to punish the wickedness of the earth's inhabitants; The earth will reveal the blood upon her, and no longer conceal her slain.21 Ecce enim Dominus egredietur de loco suo,
ut visitet iniquitatem habitatoris terrae contra eum;
et revelabit terra sanguinem suum
et non operiet ultra interfectos suos ”.