Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Sirach 49


font
NEW AMERICAN BIBLEJERUSALEM
1 The name JOSIAH is like blended incense, made lasting by a skilled perfumer. Precious is his memory, like honey to the taste, like music at a banquet.1 Le souvenir de Josias est une mixture d'encens préparée par les soins du parfumeur; il estcomme le miel doux à toutes les bouches, comme une musique au milieu d'un banquet.
2 For he grieved over our betrayals, and destroyed the abominable idols.2 Lui-même prit la bonne voie, celle de convertir le peuple, il extirpa l'impiété abominable;
3 He turned to God with his whole heart, and, though times were evil, he practiced virtue.3 il dirigea son coeur vers le Seigneur, en des temps impies il fit prévaloir la piété.
4 Except for David, Hezekiah and Josiah, they all were wicked; They abandoned the Law of the Most High, these kings of Judah, right to the very end.4 Hormis David, Ezéchias et Josias, tous multiplièrent les transgressions, ils abandonnèrent laloi du Très-Haut: les rois de Juda disparurent.
5 So he gave over their power to others, their glory to a foolish foreign nation5 Car ils livrèrent leur vigueur à d'autres, leur gloire à une nation étrangère.
6 Who burned the holy city and left its streets desolate, As JEREMIAH had foretold;6 Les ennemis brûlèrent la ville sainte élue, rendirent désertes ses rues,
7 for they had treated him badly who even in the womb had been made a prophet, To root out, pull down, and destroy, and then to build and to plant.7 selon la parole de Jérémie. Car ils l'avaient maltraité, lui, consacré prophète dès le sein de samère pour déraciner, détruire et ruiner, mais aussi pour construire et pour planter.
8 EZEKIEL beheld the vision and described the different creatures of the chariot;8 C'est Ezéchiel qui vit une vision de gloire que Dieu lui montra sur le char des chérubins,
9 He also referred to JOB, who always persevered in the right path.9 car il fit mention des ennemis dans l'averse pour favoriser ceux qui suivent la voie droite.
10 Then, too, the TWELVE PROPHETS-- may their bones return to life from their resting place!-- Gave new strength to Jacob and saved him by their faith and hope.10 Quant aux douze prophètes, que leurs os refleurissent dans la tombe, car ils ont consoléJacob, ils l'ont racheté dans la foi et l'espérance.
11 How can we fittingly praise ZERUBBABEL, who was like a signet ring on God's right hand,11 Comment faire l'éloge de Zorobabel? Il est comme un sceau dans la main droite;
12 And Jeshua, Jozadak's son? In their time they built the house of God; They erected the holy temple, destined for everlasting glory.12 et de même Josué fils de Iosédek, eux qui, de leur temps, construisirent le Temple et firentmonter vers le Seigneur un peuple saint, destiné à une gloire éternelle.
13 Extolled be the memory of NEHEMIAH! He rebuilt our ruined walls, Restored our shattered defenses, and set up gates and bars.13 De Néhémie le souvenir est grand, lui qui releva pour nous les murs en ruine, établit porteset verrous et releva nos habitations.
14 Few on earth have been made the equal of ENOCH, for he was taken up bodily.14 Personne sur terre ne fut créé l'égal d'Hénok, c'est lui qui fut enlevé de terre.
15 Was ever a man born like JOSEPH? Even his dead body was provided for.15 On ne vit jamais non plus naître un homme comme Joseph, chef de ses frères, soutien deson peuple; ses os furent visités.
16 Glorious, too, were SHEM and SETH and ENOS; but beyond that of any living being was the splendor of ADAM.16 Sem et Seth furent glorieux parmi les hommes, mais au-dessus de toute créature vivante estAdam.