Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Sirach 42


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 But of these things be not ashamed, lest you sin through human respect:1 Non riportare discorsi sentiti, rivelando il segreto: così non avrai da arrossire e troverai grazia nel cospetto di tutti gli uomini. Non ti vergognare di tutte quest'altre cose, e il rispetto umano non ti faccia peccare.
2 Of the law of the Most High and his precepts, or of the sentence to be passed upon the sinful;2 Della legge dell'Altissimo, dell'alleanza, della giustizia che assolve l'empio,
3 Of sharing the expenses of a business or a journey, or of dividing an inheritance or property;3 nei conti coi soci e i viandanti, della divisione dell'eredità tra gli amici,
4 Of accuracy of scales and balances, or of tested measures and weights;4 della bilancia e della stadera giusta, del guadagno, molto o poco che sia,
5 Of acquiring much or little, or of bargaining in dealing with a merchant; Of constant training of children, or of beating the sides of a disloyal servant;5 (di impedire) la corruzione del mercato e dei mercanti, di correggere molto i figlioli, e far sanguinare i fianchi al servo scellerato.
6 Of a seal to keep an erring wife at home, or of a lock placed where there are many hands;6 E' bene mettere il sigillo sopra una donna cattiva.
7 Of numbering every deposit, or of recording all that is given or received;7 Dove son molte mani, chiudi; e ciò che dài contalo e pesalo, inoltre ciò che dài e ciò che ricevi scrivilo tutto.
8 Of chastisement of the silly and the foolish, or of the aged and infirm answering for wanton conduct. Thus you will be truly cautious and recognized by all men as discreet.8 (Non ti vergognare) di correggere l'insensato, lo stolto, nè dei vecchi condannati dai giovani; così tu sarai saggio in tutto e lo dato davanti a tutti i viventi.
9 A daughter is a treasure that keeps her father wakeful, and worry over her drives away rest: Lest she pass her prime unmarried, or when she is married, lest she be disliked;9 La figlia è l'occulta ansia del padre, e toglie il sonno il timore che essa invecchi ragazza o sia presa in odio da maritata.
10 While unmarried, lest she be seduced, or, as a wife, lest she prove unfaithful; Lest she conceive in her father's home, or be sterile in that of her husband.10 o che sia contaminata nella sua verginità, o che si trovi incinta nella casa paterna, o che sia infedele col marito o per lo meno rimanga sterile.
11 Keep a close watch on your daughter, lest she make you the sport of your enemies, A byword in the city, a reproach among the people, an object of derision in public gatherings. See that there is no lattice in her room, no place that overlooks the approaches to the house.11 Fai stretta guardia a figlia lussuriosa, chè non ti faccia divenire oggetto di scherno pei tuoi nemici, la favola della città, il ludibrio della plebe, e ti copra di confusione nell'assemblea del popolo.
12 Let her not parade her charms before men, or spend her time with married women;12 Non guardare alla bellezza di nessun uomo e non ti trattenere in mezzo alle donne.
13 For just as moths come from garments, so harm to women comes from women:13 Perchè dalle vesti vien la tignola e dalla donna l'iniquità dell'uomo.
14 Better a man's harshness than a woman's indulgence, and a frightened daughter than any disgrace.14 E' meglio il male da un uomo che i benefìzi da una donna, da una donna che porta vergogna e ignominia.
15 Now will I recall God's works; what I have seen, I will describe. At God's word were his works brought into being; they do his will as he has ordained for them.15 Or rammenterò le opere del Signore, e pubblicherò quello che ho veduto. Per la parola del Signore esistono le sue opere.
16 As the rising sun is clear to all, so the glory of the LORD fills all his works;16 Il lucente sole contempla tutto, l'opera del Signore è piena della sua gloria.
17 Yet even God's holy ones must fail in recounting the wonders of the LORD, Though God has given these, his hosts, the strength to stand firm before his glory.17 Non ha forse il Signore dato ai santi di annunziare tutte le sue maraviglie che il Signore onnipotente ha confermate perchè reggano nella sua gloria?
18 He plumbs the depths and penetrates the heart; their innermost being he understands. The Most High possesses all knowledge, and sees from of old the things that are to come:18 Egli scruta l'abisso e il cuore dell'uomo e conosce i loro segreti accorgimenti;
19 He makes known the past and the future, and reveals the deepest secrets.19 Egli conosce tutto lo scibile e vede i segni del tempo, annunzia le cose passate e quelle future e scopre le tracce delle cose nascoste.
20 No understanding does he lack; no single thing escapes him.20 Nessun pensiero gli sfugge, nessuna parola gli resta nascosta.
21 Perennial is his almighty wisdom; he is from all eternity one and the same,21 Egli ha decorate le maraviglie della sua sapienza. Egli è prima dei secoli e per tutti i secoli, e nulla s'è aggiunto a lui,
22 With nothing added, nothing taken away; no need of a counselor for him!22 e nulla gli manca, e non ha bisogno del consiglio di nessuno.
23 How beautiful are all his works! even to the spark and the fleeting vision!23 Quanto son belle le sue opere! E' come scintilla quello che si può considerare.
24 The universe lives and abides forever; to meet each need, each creature is preserved.24 Tutte queste cose vivono e durano nei secoli e tutte in ogni occorrenza obbediscono a lui.
25 All of them differ, one from another, yet none of them has he made in vain, For each in turn, as it comes, is good; can one ever see enough of their splendor?25 Tutte sono a coppia, l'una di fronte all'altra: Egli non ha fatto nulla di difettoso.
26 Egli assicura il bene di ciascuna. Chi può saziarsi di mirarne la gloria?