Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Sirach 34


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Empty and false are the hopes of the senseless, and fools are borne aloft by dreams.1 O insensato (vive) de esperanças quiméricas; os imprudentes edificam sobre os sonhos.
2 Like a man who catches at shadows or chases the wind, is the one who believes in dreams.2 Como aquele que procura agarrar uma sombra ou perseguir o vento, assim é o que se prende a visões enganadoras.
3 What is seen in dreams is to reality what the reflection of a face is to the face itself.3 Isto segundo aquilo, eis o que se vê nos sonhos: é como a imagem de um homem diante dele próprio.
4 Can the unclean produce the clean? can the liar ever speak the truth?4 Que coisa pura poderá vir do impuro? Que verdade pode vir da mentira?
5 Divination, omens and dreams all are unreal; what you already expect, the mind depicts.5 A adivinhação do erro, os augúrios mentirosos e os sonhos dos maus, tudo isso não passa de vaidade.
6 Unless it be a vision specially sent by the Most High, fix not your heart on it;6 O teu coração, como o de uma mulher que está de parto, sofrerá imaginações. A menos que o Altíssimo te envie uma visão, não detenhas nelas teu pensamento,
7 For dreams have led many astray, and those who believed in them have perished.7 pois os sonhos fizeram errar muita gente, que pecou porque neles punham sua esperança;
8 The law is fulfilled without fail, and perfect wisdom is found in the mouth of the faithful man.8 a palavra da lei se cumpre integralmente, e a sabedoria tornar-se-á evidente na boca do homem fiel.
9 A man with training gains wide knowledge; a man of experience speaks sense.9 Que sabe aquele que não foi experimentado? O homem de grande experiência tem inúmeras idéias; aquele que muito aprendeu fala com sabedoria.
10 One never put to the proof knows little, whereas with travel a man adds to his resourcefulness.10 Aquele que não tem experiência pouca coisa sabe, mas o que passou por muitas dificuldades desenvolve a prudência.
11 I have seen much in my travels, learned more than ever I could say.11 Que sabe aquele que não foi tentado? O que foi enganado abundará em sagacidade.
12 Often I was in danger of death, but by these attainments I was saved.12 Vi muitas coisas em minhas viagens, muitos costumes diferentes.
13 Lively is the courage of those who fear the LORD, for they put their hope in their savior;13 Algumas vezes encontrei-me em perigo de morte, mas fui libertado pela graça de Deus.
14 He who fears the LORD is never alarmed, never afraid; for the LORD is his hope.14 O espírito daqueles que temem a Deus será procurado, será abençoado quando Deus olhar para eles.
15 Happy the soul that fears the LORD! In whom does he trust, and who is his support?15 Com efeito, sua esperança está posta naquele que os salva, e os olhos de Deus estão voltados para aqueles que o amam.
16 The eyes of the LORD are upon those who love him; he is their mighty shield and strong support, A shelter from the heat, a shade from the noonday sun, a guard against stumbling, a help against falling.16 Aquele que teme ao Senhor não tremerá; de nada terá medo, pois o próprio Senhor é sua esperança.
17 He buoys up the spirits, brings a sparkle to the eyes, gives health and life and blessing.17 Feliz a alma do que teme ao Senhor.
18 Tainted his gifts who offers in sacrifice ill-gotten goods! Mock presents from the lawless win not God's favor.18 Para quem olha ela, e quem é a sua força?
19 The Most High approves not the gifts of the godless, nor for their many sacrifices does he forgive their sins.19 Os olhos do Senhor estão voltados para aqueles que o temem; ele é um poderoso protetor, um sólido apoio, um abrigo contra o calor, uma tela contra o ardor do meio-dia,
20 Like the man who slays a son in his father's presence is he who offers sacrifice from the possessions of the poor.20 um sustentáculo contra os choques, um amparo contra a queda. Ele eleva a alma, ilumina os olhos; dá saúde, vida e bênção.
21 The bread of charity is life itself for the needy; he who withholds it is a man of blood.21 A oferenda daquele que sacrifica um bem, mal adquirido, é maculada. E os insultos dos injustos não são aceitos por Deus.
22 He slays his neighbor who deprives him of his living: he sheds blood who denies the laborer his wages.22 O Senhor (só se dá) àqueles que o aguardam no caminho da verdade e da justiça.
23 If one man builds up and another tears down, what do they gain but trouble?23 O Altíssimo não aprova as dádivas dos injustos, nem olha para as ofertas dos maus; a multidão dos seus sacrifícios não lhes conseguirá o perdão de seus pecados.
24 If one man prays and another curses, whose voice will the LORD hear?24 Aquele que oferece um sacrifício arrancado do dinheiro dos pobres, é como o que degola o filho aos olhos do pai.
25 If a man again touches a corpse after he has bathed, what did he gain by the purification?25 O pão dos indigentes é a vida dos pobres; aquele que lho tira é um homicida.
26 So with a man who fasts for his sins, but then goes and commits them again: Who will hear his prayer, and what has he gained by his mortification?26 Quem tira de um homem o pão de seu trabalho, é como o assassino do seu próximo.
27 O que derrama o sangue e o que usa de fraude no pagamento de um operário são irmãos:
28 um constrói, o outro destrói. O que lhes resta senão a fadiga?
29 Um ora, o outro maldiz; de qual ouvirá Deus a voz?
30 Se aquele que se lava após ter tocado num morto, torna a tocá-lo, de que lhe serve ter-se lavado?
31 Assim se porta o homem que jejua por causa de seus pecados, e torna a cometê-los: de que lhe serve ter-se humilhado? Quem ouvirá a sua prece?