Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Sirach 34


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Empty and false are the hopes of the senseless, and fools are borne aloft by dreams.1 Hiú és hazug az oktalan ember reménye, és álmok szédítik meg a balgákat.
2 Like a man who catches at shadows or chases the wind, is the one who believes in dreams.2 Mint aki árnyék után kapkod és szelet kerget, olyan, aki hazug álmokra ad!
3 What is seen in dreams is to reality what the reflection of a face is to the face itself.3 Az egyik a másikkal szemben – ez az álomkép –, emberi arc mása emberi arccal szemben.
4 Can the unclean produce the clean? can the liar ever speak the truth?4 Mi lehet tiszta a tisztátalanból? És mi lehet igaz a hazugságból?
5 Divination, omens and dreams all are unreal; what you already expect, the mind depicts.5 Hiúk a csalfa jóslások, a hazug jelfejtések és a varázslók álmai,
6 Unless it be a vision specially sent by the Most High, fix not your heart on it;6 s képzelődik szíved, mint a vajúdó asszonyé, hacsak a Magasságbeli nem küldi látogatás gyanánt. Ne is törődj velük!
7 For dreams have led many astray, and those who believed in them have perished.7 Már sok embert vezettek tévútra az álmok, és kárt vallottak, akik azokban bíztak.
8 The law is fulfilled without fail, and perfect wisdom is found in the mouth of the faithful man.8 Csalhatatlanul teljesedik a törvény igéje, és tökéletes a bölcsesség megbízható szájból.
9 A man with training gains wide knowledge; a man of experience speaks sense.9 Mit tud az, aki nem ment át megpróbáltatáson? A férfi, aki sokat tapasztalt, sokat tud is, s aki sokat tanult, értelmesen beszél.
10 One never put to the proof knows little, whereas with travel a man adds to his resourcefulness.10 Aki nem próbált semmit sem, keveset tud, de aki sok helyen megfordult, bővelkedik ravaszságban.
11 I have seen much in my travels, learned more than ever I could say.11 Mit tud az, aki nem ment át megpróbáltatáson? Csak aki sokszor csalódott, bővelkedik fortélyban.
12 Often I was in danger of death, but by these attainments I was saved.12 Sokat láttam utazás közben, és sok dolgot tapasztaltam.
13 Lively is the courage of those who fear the LORD, for they put their hope in their savior;13 Többször jutottam miattuk halálos veszélybe, de megszabadultam Isten kegyelme által!
14 He who fears the LORD is never alarmed, never afraid; for the LORD is his hope.14 Becsben áll az istenfélők lelke, és áldásban részesül, ha ő rájuk tekint,
15 Happy the soul that fears the LORD! In whom does he trust, and who is his support?15 Mert Megmentőjükbe vetik ők reményüket, és Isten szeme van azokon, akik szeretik őt.
16 The eyes of the LORD are upon those who love him; he is their mighty shield and strong support, A shelter from the heat, a shade from the noonday sun, a guard against stumbling, a help against falling.16 Aki az Urat féli, semmitől sem retteg, és nem fél, hisz ő a reménye!
17 He buoys up the spirits, brings a sparkle to the eyes, gives health and life and blessing.17 Boldog annak lelke, aki az Urat féli!
18 Tainted his gifts who offers in sacrifice ill-gotten goods! Mock presents from the lawless win not God's favor.18 Ki másra hagyatkozzon, és ki legyen erőssége?
19 The Most High approves not the gifts of the godless, nor for their many sacrifices does he forgive their sins.19 Az Úr szeme van azokon, akik őt félik, hiszen ő hatalmas oltalmazó, szilárd erősség, menedék a forróság, árnyék a déli hő ellen,
20 Like the man who slays a son in his father's presence is he who offers sacrifice from the possessions of the poor.20 védelem a botlás ellen, és segítség a bukáskor, felemeli a lelket, és derűt ad a szemnek, egészséget ad, életet és áldást!
21 The bread of charity is life itself for the needy; he who withholds it is a man of blood.21 Az igaztalanból áldozónak förtelmes az áldozata, és nem kedvesek a gonoszok gúnyolódásai!
22 He slays his neighbor who deprives him of his living: he sheds blood who denies the laborer his wages.22 Az Úr csak azokkal van, akik hívek hozzá az igazság és jámborság útján.
23 If one man builds up and another tears down, what do they gain but trouble?23 Nem kellenek a Magasságbelinek a gonoszok adományai, és nem tekint az igaztalanok áldozataira, nem bocsátja meg bűneiket áldozataik sokasága miatt.
24 If one man prays and another curses, whose voice will the LORD hear?24 Mint aki fiút áldoz apja szeme láttára, olyan, aki szegények vagyonából áldoz.
25 If a man again touches a corpse after he has bathed, what did he gain by the purification?25 A szegényeknek szűkös a kenyere a megélhetéshez, aki az ilyet megcsalja, vér embere!
26 So with a man who fasts for his sins, but then goes and commits them again: Who will hear his prayer, and what has he gained by his mortification?26 Aki megvonja a verítékkel érdemelt kenyeret, olyan, mint aki megöli társát.
27 Mint aki vért ont, olyan, aki megcsalja a bérest.
28 Épít az egyik, a másik lebontja, mi marad nekik a fáradságon kívül?
29 Imádkozik az egyik, átkozódik a másik, vajon kinek szavát hallgatja meg Isten?
30 Aki tetem illetése után megfürdik, és újból érinti, mi haszna mosakodásának?
31 Így van az az ember, aki böjtöl bűneiért, és újból elköveti őket, mi haszna sanyargatásának? Ki hallgatja meg imáját?