Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Canticle of Canticles 4


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Ah, you are beautiful, my beloved,1 De szép vagy, kedvesem, De szép vagy! Szemeid, mint a galambok a fátyolod mögött, hajad, mint a kecskenyáj, amely leszáll Gileád hegyeiről.
2 Your teeth are like a flock of ewes to be shorn,2 Fogaid, mint a nyírásra kész nyáj, amint kijön a fürdőből, ikreket szül mindegyik, meddő egy sincs közöttük.
3 Your lips are like a scarlet strand;3 Ajkad karmazsinszalag, arcod bájjal teli; halántékod mint a gránátalmaszelet a fátyolod mögött.
4 Your neck is like David's tower4 Nyakad, mint Dávid tornya, bástyákkal kiépítve; ezernyi pajzs függ rajta, megannyi hősi pajzs.
5 Your breasts are like twin fawns,5 Két melled, mint a gazella ikrei, amelyek liliomok között legelnek.
6 Until the day breathes cool and the shadows lengthen,6 Amíg a nappal szellője meg nem rezdül, s az árnyak el nem illannak, eljárok a mirha hegyéhez s a tömjén halmához.
7 You are all-beautiful, my beloved,7 Egészen szép vagy, kedvesem, és szeplő nincsen benned!
8 Come from Lebanon, my bride,8 Jöjj a Libanonról, mátkám! Jöjj a Libanonról, jöjj! Hagyd el az Amána csúcsát, a Szánir és a Hermon ormát, az oroszlánok tanyáját, a párducok hegyeit.
9 You have ravished my heart, my sister, my bride;9 Megsebezted szívemet, húgom, mátkám! Megsebezted szívemet szemed egyetlen tekintetével, nyakláncod egyetlen gyöngyével!
10 How beautiful is your love, my sister, my bride,10 Milyen bájos a szerelmed, húgom, mátkám! Mennyivel édesebb a szerelmed a bornál, és keneteid illata minden balzsamnál!
11 Your lips drip honey, my bride,11 Ajkad színméztől csepeg, mátkám! Méz és tej árad nyelved alól, és ruháid illata tömjénillat.
12 You are an enclosed garden, my sister, my bride,12 Elzárt kert vagy, mátkám, húgom, elzárt kert, lepecsételt forrás.
13 You are a park that puts forth pomegranates,13 Hajtásaid gyönyörű liget, benne gránátalma és mindenféle gyümölcs, ciprusvirág és nárduszok,
14 Nard and saffron, calamus and cinnamon,14 nárdusz, sáfrány, illatos nád, fahéj, mindenfajta tömjéncserje, mirha, áloé és számtalan pompás balzsam.
15 You are a garden fountain, a well of water15 A kert forrása az élő vizek kútja, amelyek a Libanonról csorognak.
16 Arise, north wind! Come, south wind!16 Rajta, északi szellő! Déli szél, jöjj! Lengj át kertemen, hadd áradjon szét balzsamos illata!