Canticle of Canticles 2
12345678
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 I am a flower of Sharon, | 1 Я нарцисс Саронский, лилия долин! |
| 2 As a lily among thorns, | 2 Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами. |
| 3 As an apple tree among the trees of the woods, | 3 Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей. |
| 4 He brings me into the banquet hall | 4 Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною--любовь. |
| 5 Strengthen me with raisin cakes, | 5 Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви. |
| 6 His left hand is under my head | 6 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня. |
| 7 I adjure you, daughters of Jerusalem, | 7 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно. |
| 8 Hark! my lover-here he comes | 8 Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам. |
| 9 My lover is like a gazelle | 9 Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку. |
| 10 My lover speaks; he says to me, | 10 Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди! |
| 11 "For see, the winter is past, | 11 Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал; |
| 12 The flowers appear on the earth, | 12 цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей; |
| 13 The fig tree puts forth its figs, | 13 смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди! |
| 14 "O my dove in the clefts of the rock, | 14 Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно. |
| 15 Catch us the foxes, the little foxes | 15 Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете. |
| 16 My lover belongs to me and I to him; | 16 Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями. |
| 17 Until the day breathes cool and the shadows lengthen, | 17 Доколе день дышит [прохладою], и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ