Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Psalms 89


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 A maskil of Ethan the Ezrahite.1 Maskil. Di Etan l'ezraita.
2 The promises of the LORD I will sing forever, proclaim your loyalty through all ages.2 Le tue misericordie, o Signore, voglio cantare senza fine, di generazione in generazione annunzierò la tua fedeltà con la mia bocca.
3 For you said, "My love is established forever; my loyalty will stand as long as the heavens.3 Poiché tu hai detto: "Per sempre resterà la mia misericordia, come i cieli è in essi la mia fedeltà.
4 I have made a covenant with my chosen one; I have sworn to David my servant:4 Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide, mio servo:
5 I will make your dynasty stand forever and establish your throne through all ages." Selah5 "Stabilirò per sempre la tua discendenza, ti edificherò un trono per tutte le generazioni".
6 The heavens praise your marvels, LORD, your loyalty in the assembly of the holy ones.6 Signore, i cieli lodino le tue meraviglie, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
7 Who in the skies ranks with the LORD? Who is like the LORD among the gods?7 Poiché, chi è sulle nubi che possa paragonarsi a te, o Signore? Chi è fra i figli di Dio che sia simile al Signore?
8 A God dreaded in the council of the holy ones, greater and more awesome than all who sit there!8 Dio è tremendo nell'adunanza dei santi, grande e terribile fra quelli che lo circondano.
9 LORD, God of hosts, who is like you? Mighty LORD, your loyalty is always present.9 Signore, Dio delle schiere, chi è come te? La tua potenza, o Signore, e la tua fedeltà formano la tua corona.
10 You rule the raging sea; you still its swelling waves.10 Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto delle acque.
11 You crushed Rahab with a mortal blow; your strong arm scattered your foes.11 Tu calpestasti Raab come si calpesta un caduto in battaglia. Con la potenza del tuo braccio disperdesti i tuoi nemici.
12 Yours are the heavens, yours the earth; you founded the world and everything in it.12 Tuoi sono i cieli e tua è la terra, tu fondasti il mondo con quello che esso contiene.
13 Zaphon and Amanus you created; Tabor and Hermon rejoice in your name.13 Il settentrione e il mezzogiorno fosti tu a crearli; il Tabor e l'Ermon esultano nel tuo nome.
14 Mighty your arm, strong your hand, your right hand is ever exalted.14 Potente è il tuo braccio, forte la tua mano, elevata la tua destra.
15 Justice and judgment are the foundation of your throne; love and loyalty march before you.15 Giustizia e diritto formano la base del tuo trono; misericordia e fedeltà vanno innanzi al tuo volto.
16 Happy the people who know you, LORD, who walk in the radiance of your face.16 Beato il popolo che ti sa acclamare, che cammina, o Signore, alla luce del tuo volto.
17 In your name they sing joyfully all the day; at your victory they raise the festal shout.17 Nel tuo nome esulta tutto il giorno, nella tua giustizia egli trova la sua gloria.
18 You are their majestic strength; by your favor our horn is exalted.18 Sì, sei tu la sua splendida forza e nella tua benevolenza tu elevi la nostra fronte.
19 Truly the LORD is our shield, the Holy One of Israel, our king!19 Sì, proprio il Signore è il nostro scudo, e il Santo d'Israele, il nostro re.
20 Once you spoke in vision; to your faithful ones you said: "I have set a leader over the warriors; I have raised up a hero from the army.20 Una volta tu parlasti ai tuoi fedeli in visione: "Ho posto il diadema su di un prode, un eletto ho innalzato dal popolo.
21 I have chosen David, my servant; with my holy oil I have anointed him.21 Ho trovato Davide, mio servo, l'ho consacrato con il mio sacro olio.
22 My hand will be with him; my arm will make him strong.22 Sì, ferma sarà la mia mano con lui e il mio braccio lo rafforzerà.
23 No enemy shall outwit him, nor shall the wicked defeat him.23 Non trionferà il nemico su di lui e un figlio d'iniquità non l'opprimerà.
24 I will crush his foes before him, strike down those who hate him.24 Annienterò davanti a lui i suoi avversari e colpirò quelli che lo odiano.
25 My loyalty and love will be with him; through my name his horn will be exalted.25 La mia fedeltà e la mia misericordia saranno con lui e s'eleverà nel mio nome la sua fronte.
26 I will set his hand upon the sea, his right hand upon the rivers.26 Porrò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
27 He shall cry to me,'You are my father, my God, the Rock that brings me victory!'27 Egli m'invocherà: "Mio padre sei tu, mio Dio, rupe della mia salvezza".
28 I myself make him firstborn, Most High over the kings of the earth.28 E io lo porrò come primogenito, il più alto fra i re della terra.
29 Forever I will maintain my love for him; my covenant with him stands firm.29 Gli consegnerò in eterno la mia grazia e sarà ferma la mia alleanza con lui.
30 I will establish his dynasty forever, his throne as the days of the heavens.30 E porrò per sempre la sua discendenza e durerà in eterno il suo trono, come i giorni dei cieli.
31 If his descendants forsake my law, do not follow my decrees,31 Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
32 If they fail to observe my statutes, do not keep my commandments,32 se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei precetti,
33 I will punish their crime with a rod and their guilt with lashes.33 allora punirò con la verga il loro peccato e con i flagelli la loro colpa.
34 But I will not take my love from him, nor will I betray my bond of loyalty.34 Ma la mia misericordia non ritrarrò mai da loro, né smentirò la mia fedeltà.
35 I will not violate my covenant; the promise of my lips I will not alter.35 Non violerò la mia alleanza, né muterò quanto è uscito dalle mie labbra.
36 By my holiness I swore once for all: I will never be false to David.36 Una volta per sempre per la mia santità ho giurato; a Davide, di certo, non mentirò:
37 His dynasty will continue forever, his throne, like the sun before me.37 rimarrà per sempre la sua discendenza e il suo trono come il sole sarà al mio cospetto;
38 Like the moon it will stand eternal, forever firm like the sky!" Selah38 come la luna sarà stabile per sempre, rimarrà immutabile finché durerà il cielo".
39 But now you have rejected and spurned, been enraged at your anointed.39 Ma tu hai respinto e ripudiato... Ti sei sdegnato con il tuo consacrato.
40 You renounced the covenant with your servant, defiled his crown in the dust.40 Hai rinnegato il patto del tuo servo, hai profanato nel fango il suo diadema.
41 You broke down all his defenses, left his strongholds in ruins.41 Hai abbattuto tutte le sue mura, hai ridotto in rovine le sue fortezze.
42 All who pass through seize plunder; his neighbors deride him.42 Tutti i passanti l'hanno depredato; è diventato uno scherno per i suoi vicini.
43 You have exalted the right hand of his foes, have gladdened all his enemies.43 Hai fatto trionfare la destra dei suoi avversari; hai fatto giubilare tutti i suoi nemici.
44 You turned back his sharp sword, did not support him in battle.44 Hai fatto ripiegare il taglio della sua spada e nella battaglia non l'hai sostenuto.
45 You brought to an end his splendor, hurled his throne to the ground.45 Hai posto fine al suo splendore e a terra hai rovesciato il suo trono.
46 You cut short the days of his youth, covered him with shame. Selah46 Hai accorciato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di ignominia.
47 How long, LORD? Will you stay hidden forever? Must your wrath smolder like fire?47 Fino a quando, o Signore, continuerai a nasconderti? Per sempre brucerà con fuoco la tua ira?
48 Remember how brief is my life, how frail the race you created!48 Ricòrdati, o Signore, quanto io sia effimero. Hai creato forse per nulla tutti i figli dell'uomo?
49 What mortal can live and not see death? Who can escape the power of Sheol? Selah49 Qual è quel vivente che non sia soggetto alla morte? Che sia capace di sottrarre la sua anima dal potere degli inferi?
50 Where are your promises of old, Lord, the loyalty sworn to David?50 Dove sono, o Signore, le tue misericordie d'un tempo, che giurasti a Davide nella tua fedeltà?
51 Remember, Lord, the insults to your servants, how I bear all the slanders of the nations.51 Ricorda, o Signore, l'ignominia del tuo servo. Porto nel mio seno tutte le contese dei popoli,
52 Your enemies, LORD, insult your anointed; they insult my every endeavor.52 gl'insulti lanciati, o Signore, dai tuoi nemici, lanciati contro i passi del tuo consacrato.
53 Blessed be the LORD forever! Amen and amen!53 Benedetto il Signore in eterno. Amen! Amen!