Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Psalms 78


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 A maskil of Asaph. Attend, my people, to my teaching; listen to the words of my mouth.1 Poema de Asaf.

Pueblo mío, escucha mi enseñanza,

presta atención a las palabras de mi boca:

2 I will open my mouth in story, drawing lessons from of old.2 yo voy a recitar un poema,

a revelar enigmas del pasado.

3 We have heard them, we know them; our ancestors have recited them to us.3 Lo que hemos oído y aprendido,

lo que nos contaron nuestros padres,

4 We do not keep them from our children; we recite them to the next generation, The praiseworthy and mighty deeds of the LORD, the wonders that he performed.4 no queremos ocultarlo a nuestros hijos,

lo narraremos a la próxima generación:

son las glorias del Señor y su poder,

las maravillas que él realizó.

5 God set up a decree in Jacob, established a law in Israel: What he commanded our ancestors, they were to teach their children;5 El dio una norma a Jacob,

estableció una ley en Israel,

y ordenó a nuestros padres

enseñar estas cosas a sus hijos.

6 That the next generation might come to know, children yet to be born. In turn they were to recite them to their children,6 Así las aprenderán las generaciones futuras

y los hijos que nacerán después;

y podrán contarlas a sus propios hijos,

7 that they too might put their trust in God, And not forget the works of God, keeping his commandments.7 para que pongan su confianza en Dios,

para que no se olviden de sus proezas

y observen sus mandamientos.

8 They were not to be like their ancestors, a rebellious and defiant generation, A generation whose heart was not constant, whose spirit was not faithful to God,8 Así no serán como sus padres,

una raza obstinada y rebelde,

una raza de corazón inconstante

y de espíritu infiel a Dios:

9 Like the ranks of Ephraimite archers, who retreated on the day of battle.9 como los arqueros de la tribu de Efraím,

que retrocedieron en el momento del combate.

10 They did not keep God's covenant; they refused to walk by his law.10 Ellos no mantuvieron su alianza con Dios,

se negaron a seguir su Ley;

11 They forgot his works, the wondrous deeds he had shown them.11 olvidaron sus proezas

y las maravillas que les hizo ver,

12 In the sight of their ancestors God did wonders, in the land of Egypt, the plain of Zoan.12 cuando hizo prodigios a la vista de sus padres,

en la tierra de Egipto, en los campos de Tanis:

13 He split the sea and led them across, piling up the waters rigid as walls.13 abrió el Mar para darles paso

y contuvo las aguas como un dique;

14 God led them with a cloud by day, all night with the light of fire.14 de día los guiaba con la nube

y de noche, con el resplandor del fuego.

15 He split rock in the desert, gave water to drink, abounding as the deep.15 Partió las rocas en el desierto

y les dio de beber a raudales:

16 He made streams flow from crags, drew out rivers of water.16 sacó manantiales del peñasco,

hizo correr las aguas como ríos.

17 But they went on sinning against him, rebelling against the Most High in the desert.17 Pero volvieron a pecar contra él

y a rebelarse contra el Altísimo en el desierto:

18 They tested God in their hearts, demanding the food they craved.18 tentaron a Dios en sus corazones,

pidiendo comida a su antojo.

19 They spoke against God, and said, "Can God spread a table in the desert?19 Hablaron contra Dios, diciendo:

«¿Acaso tiene Dios poder suficiente

para preparar una mesa en el desierto?

20 True, when he struck the rock, water gushed forth, the wadis flooded. But can he also provide bread, give meat to his people?"20 Es verdad que cuando golpeó la roca,

brotó el agua y desbordaron los torrentes;

pero ¿podrá también darnos pan

y abastecer de carne a su pueblo?».

21 The LORD heard and grew angry; fire blazed up against Jacob; anger flared up against Israel.21 El Señor, al oírlos, se indignó,

y un fuego se encendió contra Jacob;

su enojo se alzó contra Israel,

22 For they did not believe in God, did not trust in his saving power.22 porque no creyeron en Dios

ni confiaron en su auxilio.

23 So he commanded the skies above; the doors of heaven he opened.23 Entonces mandó a las nubes en lo alto

y abrió las compuertas del cielo:

24 God rained manna upon them for food; bread from heaven he gave them.24 hizo llover sobre ellos el maná,

les dio como alimento un trigo celestial;

25 All ate a meal fit for heroes; food he sent in abundance.25 todos comieron en pan de ángeles,

les dio comida hasta saciarlos.

26 He stirred up the east wind in the heavens; by his power God brought on the south wind.26 Hizo soplar desde el cielo el viento del este,

atrajo con su poder el viento del sur;

27 He rained meat upon them like dust, winged fowl like the sands of the sea,27 hizo llover sobre ellos carne como polvo

y pájaros como arena del mar:

28 Brought them down in the midst of the camp, round about their tents.28 los dejó caer en medio del campamento,

alrededor de sus carpas.

29 They ate and were well filled; he gave them what they had craved.29 Ellos comieron y se hartaron,

pues les dio lo que habían pedido;

30 But while they still wanted more, and the food was still in their mouths,30 pero apenas saciaron su avidez,

cuando aún estaban con la boca llena,

31 God's anger attacked them, killed their best warriors, laid low the youth of Israel.31 la ira de Dios se desató contra ellos:

hizo estragos entre los más fuertes

y abatió a lo mejor de Israel.

32 In spite of all this they went on sinning, they did not believe in his wonders.32 A pesar de todo, volvieron a pecar

y no creyeron en sus maravillas;

33 God ended their days abruptly, their years in sudden death.33 por eso él acabó sus días como un soplo,

y sus años en un solo instante.

34 When he slew them, they began to seek him; they again inquired of their God.34 Cuando los hacía morir, lo buscaban

y se volvían a él ansiosamente;

35 They remembered that God was their rock, God Most High, their redeemer.35 recordaban que Dios era su Roca,

y el Altísimo, su libertador.

36 But they deceived him with their mouths, lied to him with their tongues.36 Pero lo elogiaban de labios para afuera

y mentían con sus lenguas;

37 Their hearts were not constant toward him; they were not faithful to his covenant.37 su corazón no era sincero con él

y no eran fieles a su alianza.

38 But God is merciful and forgave their sin; he did not utterly destroy them. Time and again he turned back his anger, unwilling to unleash all his rage.38 Pero él, que es compasivo,

los perdonaba en lugar de exterminarlos;

una y otra vez reprimió su enojo

y no dio rienda suelta a su furor:

39 He was mindful that they were flesh, a breath that passes and does not return.39 sabía que eran simples mortales,

un soplo que pasa y ya no vuelve.

40 How often they rebelled against God in the desert, grieved him in the wasteland.40 ¡Cuántas veces lo irritaron en el desierto

y lo afligieron en medio de la soledad!

41 Again and again they tested God, provoked the Holy One of Israel.41 Volvían a tentar a Dios

y a exasperar al Santo de Israel,

42 They did not remember his power, the day he redeemed them from the foe,42 sin acordarse de lo que hizo su mano,

cuando los rescató de la opresión.

43 When he displayed his wonders in Egypt, his marvels in the plain of Zoan.43 Porque él hizo portentos en Egipto

y prodigios en los campos de Tanis;

44 God changed their rivers to blood; their streams they could not drink.44 convirtió en sangre sus canales,

y también sus ríos, para que no bebieran;

45 He sent insects that devoured them, frogs that destroyed them.45 les mandó tábanos voraces

y ranas que hacían estragos.

46 He gave their harvest to the caterpillar, the fruits of their labor to the locust.46 Entregó sus cosechas al pulgón

y el fruto de sus trabajos a las langostas;

47 He killed their vines with hail, their sycamores with frost.47 destruyó sus viñedos con el granizo

y sus higueras con la helada;

48 He exposed their flocks to deadly hail, their cattle to lightning.48 desató la peste contra el ganado

y la fiebre contra los rebaños.

49 He unleashed against them his fiery breath, roar, fury, and distress, storming messengers of death.49 Lanzó contra ellos el ardor de su enojo,

su ira, su furor y su indignación

–un tropel de mensajeros de desgracias–

50 He cleared a path for his anger; he did not spare them from death; he delivered their beasts to the plague.50 dando así libre curso a su furor;

no los quiso librar de la muerte,

hizo que la peste acabara con sus vidas.

51 He struck all the firstborn of Egypt, love's first child in the tents of Ham.51 Hirió a los primogénitos de Egipto,

a los hijos mayores de la tierra de Cam;

52 God led forth his people like sheep; he guided them through the desert like a flock.52 sacó a su pueblo como a un rebaño,

y los guió como a ovejas por el desierto:

53 He led them on secure and unafraid, but the sea enveloped their enemies.53 los condujo seguros y sin temor,

mientras el Mar cubría a sus adversarios.

54 He brought them to his holy land, the mountain his right hand had won.54 Los llevó hasta su Tierra santa,

hasta la Montaña que adquirió con su mano;

55 God drove out the nations before them, apportioned them a heritage by lot, settled the tribes of Israel in their tents.55 delante de ellos expulsó a las naciones,

les asignó por sorteo una herencia

e instaló en sus carpas a las tribus de Israel.

56 But they tested, rebelled against God Most High, his decrees they did not observe.56 Pero ellos tentaron e irritaron a Dios,

no observaron los preceptos del Altísimo;

57 They turned back, deceitful like their ancestors; they proved false like a bow with no tension.57 desertaron y fueron traidores como sus padres,

se desviaron como un arco fallido.

58 They enraged him with their high places; with their idols they goaded him.58 Lo afligieron con sus lugares de culto,

le provocaron celos con sus ídolos:

59 God heard and grew angry; he rejected Israel completely.59 Dios lo advirtió y se llenó de indignación,

y rechazó duramente a Israel.

60 He forsook the shrine at Shiloh, the tent where he dwelt with humans.60 Abandonó la Morada de Silo,

la Carpa donde habitaba entre los hombres;

61 He gave up his might into captivity, his glorious ark into the hands of the foe.61 entregó su Fortaleza al cautiverio,

su Arca gloriosa en manos del enemigo

62 God abandoned his people to the sword; he was enraged against his heritage.62 Entregó su pueblo a la espada,

se enfureció contra su herencia;

63 Fire consumed their young men; their young women heard no wedding songs.63 el fuego devoró a sus jóvenes,

y no hubo canto nupcial para sus vírgenes;

64 Their priests fell by the sword; their widows made no lamentation.64 sus sacerdotes cayeron bajo la espada,

y sus viudas no pudieron celebrar el duelo.

65 Then the Lord awoke as from sleep, like a warrior from the effects of wine.65 Pero el Señor se levantó como de un sueño,

como un guerrero adormecido por el vino:

66 He put his enemies to flight; everlasting shame he dealt them.66 él hirió al enemigo con la espada,

le infligió una derrota completa.

67 He rejected the tent of Joseph, chose not the tribe of Ephraim.67 Rechazó a los campamentos de José

y no eligió a la tribu de Efraím:

68 God chose the tribe of Judah, Mount Zion which he favored.68 eligió a la tribu de Judá,

a la montaña de Sión, su predilecta.

69 He built his shrine like the heavens, like the earth which he founded forever.69 Construyó su Santuario como el cielo en lo alto,

como la tierra, que cimentó para siempre;

70 He chose David his servant, took him from the sheepfold.70 y eligió a David, su servidor,

sacándolo de entre los rebaños de ovejas.

71 From tending sheep God brought him, to shepherd Jacob, his people, Israel, his heritage.71 Cuando iba detrás de las ovejas, lo llamó

para que fuera pastor de Jacob, su pueblo,

y de Israel, su herencia;

72 He shepherded them with a pure heart; with skilled hands he guided them.72 él los apacentó con integridad de corazón

y los guió con la destreza de su mano.