SCRUTATIO

Friday, 3 July 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Exodus 7


font
NEW AMERICAN BIBLEPeshitta
1 The LORD answered him, "See! I have made you as God to Pharaoh, and Aaron your brother shall act as your prophet.1 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܚܙܝ ܕܝܗܒܬܟ ܐܠܗ ܠܦܪܥܘܢ. ܘܐܗܪܘܢ ܐܚܘܟ̣ ܢܗܘܐ ܢܒܝܟ.
2 You shall tell him all that I command you. In turn, your brother Aaron shall tell Pharaoh to let the Israelites leave his land.2 ܐܢܬ ܬܐܡܪ ܟܠܡܕܡ ܕܡܦܩ̇ܕ ܐܢܐ ܠܟ. ܘܐܗܪܘܢ ܐܚܘܟ ܢܐܡܪ ܠܦܪܥܘܢ. ܘܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܢܫܕܪ ܡܢ ܐܪܥܗ.
3 Yet I will make Pharaoh so obstinate that, despite the many signs and wonders that I will work in the land of Egypt,3 ܘܐܢܐ ܐܩ̇ܫܐ ܠܒܗ ܕܦܪܥܘܢ. ܘܐ̇ܣܓܐ ܐܬ̈ܘܬܝ ܘܬܕܡܪ̈ܬܝ ܒܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ.
4 he will not listen to you. Therefore I will lay my hand on Egypt and by great acts of judgment I will bring the hosts of my people, the Israelites, out of the land of Egypt,4 ܘܠܐ ܢܫܡ̣ܥܟܘܢ ܦܪܥܘܢ . ܘܐܬܠ ܐܝܕܝ ܒܡܨܪܝ̣ܢ ܘܐܦܩ ܚܝ̈ܠܘܬܝ ܘܥܡܝ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝ̣ܢ . ܒܕܝ̈ܢ̣ܐ̇ ܪ̈ܘܪܒܐ.
5 so that the Egyptians may learn that I am the LORD, as I stretch out my hand against Egypt and lead the Israelites out of their midst."5 ܘܢܕܥܘܢ ܡܨܪ̈ܝܐ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ. ܡܐ ܕܐܪܝܡ̇ܬ ܐܝܕܝ ܥܠ ܡܨܪ̈ܝܐ̇. ܘܐܦܩ̇ܬ ܠܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܡܢ ܒܝܢܬܗܘܢ.
6 Moses and Aaron did as the LORD had commanded them.6 ܘܥܒ̣ܕܘ ܡܘܫܐ ܘܐܗܪܘܢ ܐܝܟ ܕܦܩ̇ܕ ܐܢܘܢ ܡܪܝܐ ܗܟܢܐ ܥܒ̣ܕܘ.
7 Moses was eighty years old and Aaron eighty-three when they spoke to Pharaoh.7 ܘܡܘܫܐ ܒܪ ܬܡܢܐܝܢ ܗܘܐ ܫ̈ܢܝܢ. ܘܐܗܪܘܢ ܒܪ ܬܡܢܐܝܢ ܗܘܐ ܘܬܠܬ ܫ̈ܢܝܢ ܟܕ ܡܠܠܘ ܥܡ ܦܪܥܘܢ.
8 The LORD told Moses and Aaron,8 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ ܘܠܐܗܪܘܢ.
9 "If Pharaoh demands that you work a sign or wonder, you shall say to Aaron: Take your staff and throw it down before Pharaoh, and it will be changed into a snake."9 ܐܢ ܐܡ̇ܪ ܠܟܘܢ ܦܪܥܘܢ ܗܒܘ ܠܝ ܐܬ̇ܐ. ܐܡ̣ܪ ܠܐܗܪܘܢ ܣܒ ܚܘܛܪܟ ܘܐܪܡ̣ܐ ܩܕܡ ܦܪܥܘܢ ܘܢܗ̣ܘܐ ܬܢܝܢܐ.
10 Then Moses and Aaron went to Pharaoh and did as the LORD had commanded. Aaron threw his staff down before Pharaoh and his servants, and it was changed into a snake.10 ܘܐܬ̣ܘ ܡܘܫܐ ܘܐܗܪܘܢ ܠܘܬ ܦܪܥܘܢ. ܘܥܒ̣ܕܘ ܗܟܢܐ. ܐܝܟܢܐ ܕܦܩ̇ܕ ܐܢܘܢ ܡܪܝܐ. ܘܐܪܡܝ ܐܗܪܘܢ ܚܘܛܪܗ ܩܕܡ ܦܪܥܘܢ ܘܩܕܡ ܚܐܪ̈ܘܗܝ. ܘܗܘ̣ܐ ܬܢܝܢܐ.
11 Pharaoh, in turn, summoned wise men and sorcerers, and they also, the magicians of Egypt, did likewise by their magic arts.11 ܘܩ̣ܪܐ ܦܪܥܘܢ ܠܚܟܝ̈ܡܐ ܘܠܚ̇ܪ̈ܫܐ. ܘܥܒ̣ܕܘ ܐܦ ܗܢܘܢ ܚ̇ܪ̈ܫܐ ܕܡܨܪܝܢ ܒܚ̣ܪ̈ܫܝܗܘܢ ܗܟܢܐ.
12 Each one threw down his staff, and it was changed into a snake. But Aaron's staff swallowed their staffs.12 ܘܐܪܡܝܘ ܓܒܪ ܚܘܛܪܗ ܩܕܡ ܦܪܥܘܢ ܘܗ̣ܘܘ ܬܢܝ̈ܢܐ. ܘܒܠܥ̣ ܚܘܛܪܐ ܕܐܗܪܘܢ ܠܚܘܛܪ̈ܝܗܘܢ.
13 Pharaoh, however, was obstinate and would not listen to them, just as the LORD had foretold.13 ܘܐܬ̇ܥܫܢ ܠܒܗ ܕܦܪܥܘܢ. ܘܠܐ ܫܕܪ ܐܢܘܢ. ܐܝܟܢܐ ܕܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ.
14 Then the LORD said to Moses, "Pharaoh is obdurate in refusing to let the people go.14 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ ܐܬ̇ܥܫܢ ܠܒܗ ܕܦܪܥܘܢ. ܘܠܐ ܨܒ̇ܐ ܠܡܫܕܪܘ ܠܥܡܐ.
15 Tomorrow morning, when he sets out for the water, go and present yourself by the river bank, holding in your hand the staff that turned into a serpent.15 ܙܠ ܠܘܬ ܦܪܥܘܢ ܒܨ̇ܦܪܐ ܗܐ ܢܦ̇ܩ̣ ܠܡ̈ܝܐ. ܩܘܡ ܠܩܘܒܠܗ̣ ܥܠ ܣܦܬܗ ܕܢܗܪܐ. ܘܚܘܛܪܐ ܕܗܘ̣ܐ ܚܘܝܐ ܣܒ̣ ܒܐܝܕܟ.
16 Say to him: The LORD, the God of the Hebrews, sent me to you with the message: Let my people go to worship me in the desert. But as yet you have not listened.16 ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܥܒܪ̈ܝܐ ܫܕܪܢܝ ܠܘܬܟ ܘܐܡ̣ܪ. ܫܕܪ ܠܥܡܝ̣ ܘܢ̇ܦܠ̣ܚܢܝ ܒܡܕܒܪܐ. ܘܗܐ ܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܠܐ ܫܡ̇ܥ ܐܢܬ.
17 The LORD now says: This is how you shall know that I am the LORD. I will strike the water of the river with the staff I hold, and it shall be changed into blood.17 ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ. ܒܗܕܐ ܬܕܥ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ. ܗܐ ܡ̇ܚܐ ܐܢܐ ܒܚܘܛܪܐ ܕܒܐܝܕܝ ܥܠ ܡ̈ܝܐ ܕܒܢܗܪܐ. ܘܢܬܗܦܟܘܢ ܘܢ̣ܗܘܘܢ ܕܡܐ.
18 The fish in the river shall die, and the river itself shall become so polluted that the Egyptians will be unable to drink its water."18 ܘܢܘ̈ܢܐ ܕܒܢܗܪܐ̣ ܢܡ̣ܘܬܘܢ . ܘܢܣ̣ܪܐ ܢܗܪܐ ܘܢܬܛ̇ܪܦܘܢ ܡܨܪ̈ܝܐ ܠܡܫܬܐ ܡ̈ܝܐ ܡܢ ܢܗܪܐ.
19 The LORD then said to Moses, "Say to Aaron: Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt--their streams and canals and pools, all their supplies of water--that they may become blood. Throughout the land of Egypt there shall be blood, even in the wooden pails and stone jars."19 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܐܡ̣ܪ ܠܐܗܪܘܢ ܣܒ ܚܘܛ̣ܪܟ. ܘܐܪܝܡ ܐܝܕܟ ܥܠ ܡ̈ܝܐ ܕܡܨܪ̈ܝܐ. ܥܠ ܢܗܪ̈ܘܬܗܘܢ. ܘܥܠ ܩܒ̈ܝܬܗܘܢ. ܘܥܠ ܐܓܡ̣̈ܝܗܘܢ. ܘܥܠ ܪ̈ܡܐ ܕܡܝ̈ܝܗܘܢ. ܘ̇ܢܗܘܘܢ ܕܡܐ. ܘ̇ܢܗܘܐ ܕܡܐ ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. ܒܩܝ̈ܣܐ ܘܒܟܐ̈ܦܐ.
20 Moses and Aaron did as the LORD had commanded. Aaron raised his staff and struck the waters of the river in full view of Pharaoh and his servants, and all the water of the river was changed into blood.20 ܘܥܒ̣ܕܘ ܗܟܢܐ ܡܘܫܐ ܘܐܗܪܘܢ. ܐܝܟܢܐ ܕܦܩ̇ܕ ܐܢܘܢ ܡܪܝܐ. ܘܐܪܝܡ ܐܗܪܘܢ ܚܘܛܪܗ . ܘܡܚ̣ܐ ܠܡ̈ܝܐ ܕܒܢܗܪܐ̇ . ܠܥܝܢ ܦܪܥܘܢ ܘܠܥܝܢ ܥܒ̣̈ܕܘܗܝ. ܘܗܘ̣ܘ ܠܗܘܢ ܟܠܗܘܢ ܡ̈ܝܐ ܕܒܢܗܪܐ ܕܡܐ.
21 The fish in the river died, and the river itself became so polluted that the Egyptians could not drink its water. There was blood throughout the land of Egypt.21 ܘܢܘܢ̈ܐ ܕܒܢܗܪܐ ܡܝ̣ܬܘ ܘܣܪ̣ܝ ܢܗܪܐ. ܘܠܐ ܐܫܟܚܘ ܡܨܪ̈ܝܐ ܠܡܫܬܐ ܡ̈ܝܐ ܡܢ ܢܗܪܐ. ܘܗܘ̣ܐ ܕܡܐ ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ.
22 But the Egyptian magicians did the same by their magic arts. So Pharaoh remained obstinate and would not listen to Moses and Aaron, just as the LORD had foretold.22 ܘܥܒ̣ܕܘ ܗܟܢܐ ܚ̇ܪ̈ܫܐ ܕܡܨܪܝܢ ܒܚ̣ܪ̈ܫܝܗܘܢ. ܘܐܬ̇ܥܒܝ ܠܒܗ ܕܦܪܥܘܢ ܘܠܐ ܫܡܥ̣ ܐܢܘܢ. ܐܝܟܢܐ ܕܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ.
23 He turned away and went into his house, with no concern even for this.23 ܘܗ̣ܦܟ ܦܪܥܘܢ ܘܥܠ ܠܒܝܬܗ. ܘܗܕܐ ܠܐ ܐܝܬܝ ܥܠ ܒܠܗ.
24 All the Egyptians had to dig in the neighborhood of the river for drinking water, since they could not drink the river water.24 ܘܚܦܪܘ ܟܠܗܘܢ ܡܨܪ̈ܝܐ ܚܕܪ̈ܘܗܝ ܕܢܗܪܐ ܡ̈ܝܐ ܠܡܫܬܐ. ܡܛܠ ܕܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܗܘܘ ܠܡܫܬܐ ܡܢ ܡ̈ܝܐ ܕܢܗܪܐ.
25 Seven days passed after the LORD had struck the river.25 ܘܫ̣ܠܡܘ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ ܡܢ ܒܬܪ ܕܡܚ̣ܐ ܡܪܝܐ ܠܢܗܪܐ.
26 Then the LORD said to Moses, "Go to Pharaoh and tell him: Thus says the LORD: Let my people go to worship me.26 ܘܐܡ̣ܪ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܙܠ ܠܘܬ ܦܪܥܘܢ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ. ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ. ܫܕܪ ܠܥܡܝ ܘ̇ܢܦܠܚ̣ܢܝ.
27 If you refuse to let them go, I warn you, I will send a plague of frogs over all your territory.27 ܘܐܠܐ ܨ̇ܒܐ ܐܢܬ ܠܡܫܕܪܘ. ܗܐ ܡ̇ܚܐ ܐܢܐ ܠܟܠܗ ܬܚܘܡܟ̣ ܒܐܘܪ̈ܕܥܐ.
28 The river will teem with frogs. They will come up into your palace and into your bedroom and onto your bed, into the houses of your servants, too, and your subjects, even into your ovens and your kneading bowls.28 ܘܢ̇ܪܚܫ ܢܗܪܐ ܐܘܪ̈ܕܥܐ. ܘܢܣ̈ܩܢ̇ ܘܢܥ̈ܠܢ ܠܒܝܬܟ̣ ܘܠܩܝܛܘܢܟ. ܘܠܒܝܬ ܡܫܟܒܟ̇ ܘܠܥܪ̈ܣܬܟ. ܘܒܒܝܬ ܥܒ̣̈ܕܝܟ̇ ܘܒܥܡܟ. ܘܒܬ̈ܐܘܢܝܟ ܘܒܐ̈ܨܘܬܟ.
29 The frogs will swarm all over you and your subjects and your servants."29 ܘܒܟ̣ ܘܒܟܠܗ ܥܡܟ̣ ܢܣܩ̣̈ܢ ܐܘܪ̈ܕܥܐ.