1 Chronicles 10
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 Now the Philistines were at war with Israel; the Israelites fled before the Philistines, and a number of them fell, slain on Mount Gilboa. | 1 Filistyni walczyli z Izraelitami; mężowie izraelscy uciekli przed Filistynami i padli pobici na wzgórzu Gilboa. |
| 2 The Philistines pressed hard after Saul and his sons. When the Philistines had killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, sons of Saul, | 2 Filistyni rozpoczęli natarcie na Saula i na jego synów, zabijając Jonatana, Abinadaba i Malkiszuę, synów Saula. |
| 3 the whole fury of the battle descended upon Saul. Then the archers found him, and wounded him with their arrows. | 3 W końcu walka srożyła się wokół Saula. Wytropili go łucznicy, a on zadrżał na widok łuczników. |
| 4 Saul said to his armor-bearer, "Draw your sword and thrust me through with it, that these uncircumcised may not come and maltreat me." But the armor-bearer, in great fear, refused. So Saul took his own sword and fell on it; | 4 I odezwał się Saul do swego giermka: Dobądź swego miecza i przebij mnie nim, ażeby nie przyszli ci nieobrzezańcy i nie naigrawali się ze mnie. Lecz giermek nie chciał tego uczynić, gdyż bardzo się bał. Saul więc dobył miecza i sam rzucił się na niego. |
| 5 and seeing him dead, the armor-bearer also fell on his sword and died. | 5 Gdy giermek zobaczył, że Saul umarł, sam też rzucił się na miecz i razem umarł. |
| 6 Thus, with Saul and his three sons, his whole house died at one time. | 6 Umarł więc Saul i trzej jego synowie, cały też dom jego zginął razem w tym dniu. |
| 7 When all the Israelites who were in the valley saw that Saul and his sons had died in the rout, they left their cities and fled; thereupon the Philistines came and occupied them. | 7 Skoro wszyscy Izraelici mieszkający w dolinie spostrzegli, że tamci uciekają i że poległ Saul i jego synowie, opuścili swoje miasta i zbiegli, a nadeszli Filistyni i zamieszkali w nich. |
| 8 On the following day, when the Philistines came to strip the slain, they found Saul and his sons where they had fallen on Mount Gilboa. | 8 Nazajutrz przyszli Filistyni złupić ciała zabitych i znaleźć Saula i jego synów, leżących na wzgórzu Gilboa. |
| 9 They stripped him, cut off his head, and took his armor; these they sent throughout the land of the Philistines to convey the good news to their idols and their people. | 9 A złupiwszy go, zabrali jego głowę i zbroję. Po całej ziemi filistyńskiej rozesłali polecenie, aby obwieścić radosną nowinę swoim bogom i ludowi. |
| 10 His armor they put in the house of their gods, but his skull they impaled on the temple of Dagon. | 10 Zbroję jego złożyli w świątyni swoich bogów, a czaszkę jego przytwierdzili w świątyni Dagona. |
| 11 When all the inhabitants of Jabesh-gilead had heard what the Philistines had done to Saul, | 11 Gdy usłyszeli wszyscy mieszkańcy Jabesz w Gileadzie o tym wszystkim, jak Filistyni postąpili z Saulem, |
| 12 its warriors rose to a man, recovered the bodies of Saul and his sons, and brought them to Jabesh. They buried their bones under the oak of Jabesh, and fasted seven days. | 12 powstali wszyscy dzielni ludzie, a zabrawszy zwłoki Saula i zwłoki jego synów, sprowadzili je do Jabesz i pochowali kości ich pod terebintem w Jabesz. Pościli potem przez siedem dni. |
| 13 Thus Saul died because of his rebellion against the LORD in disobeying his command, and also because he had sought counsel of a necromancer, | 13 Saul umarł na skutek własnego przewinienia, które popełnił wobec Pana, przeciw słowu Pańskiemu, którego nie strzegł. Zasięgał on nawet rady u wróżbiarki, |
| 14 and had not rather inquired of the LORD. Therefore the LORD slew him, and transferred his kingdom to David, the son of Jesse. | 14 a nie radził się Pana; On więc zesłał na niego śmierć, a królestwo jego przeniósł na Dawida, syna Jessego. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ