Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Genesis 23


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 The span of Sarah's life was one hundred and twenty-seven years.1 Sara viveu cento e vinte e sete anos: tal foi a duração de sua vida.
2 She died in Kiriatharba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham performed the customary mourning rites for her.2 Ela morreu em Quiriat-Arbé, hoje Hebron, na terra de Canaã. Abraão veio para a prantear e chorar.
3 Then he left the side of his dead one and addressed the Hittites:3 Abraão, tendo-se retirado de junto da defunta, falou aos filhos de Het, dizendo:
4 "Although I am a resident alien among you, sell me from your holdings a piece of property for a burial ground, that I may bury my dead wife."4 "Sou no meio de vós um simples hóspede e estrangeiro; concedei-me, não obstante, a propriedade de uma sepultura na vossa terra, para que eu possa sepultar minha defunta mulher."
5 The Hittites answered Abraham: "Please, sir,5 Os filhos de Het responderam a Abraão:
6 listen to us! You are an elect of God among us. Bury your dead in the choicest of our burial sites. None of us would deny you his burial ground for the burial of your dead."6 "Ouve-nos, meu Senhor: Tu és um príncipe de Deus no meio de nós. Sepulta tua defunta no mais belo de nossos sepulcros. Ninguém de nós te recusará o seu túmulo para aí sepultar tua defunta."
7 Abraham, however, began to bow low before the local citizens, the Hittites,7 Então Abraão levantou-se e, prostrando-se diante do povo daquela terra, os filhos de Het,
8 while he appealed to them: "If you will allow me room for burial of my dead, listen to me! Intercede for me with Ephron, son of Zohar, asking him8 disse-lhes: "Se me permitis trazer minha defunta e enterrá-la, ouvi-me: Intercedei por mim junto de Efrom, filho de Seor,
9 to sell me the cave of Machpelah that he owns; it is at the edge of his field. Let him sell it to me in your presence, at its full price, for a burial place."9 para que ele me ceda a caverna de Macpela que lhe pertence, e que se encontra na extremidade de sua terra. Que ele ma ceda em vossa presença, por seu justo valor, a fim de que eu me torne o proprietário dessa sepultura."
10 Now Ephron was present with the Hittites. So Ephron the Hittite replied to Abraham in the hearing of the Hittites who sat on his town council:10 Ora, Efrom achava-se assentado no meio dos filhos de Het. Efrom, o hiteu, respondeu a Abraão em presença dos filhos de Het e de todos os que entravam pela porta da cidade:
11 "Please, sir, listen to me! I give you both the field and the cave in it; in the presence of my kinsmen I make this gift. Bury your dead!"11 "De forma alguma, meu Senhor, será assim, mas ouve-me: dou-te a terra, juntamente com a caverna que nela se encontra; e dou-te essa terra em presença dos filhos do meu povo: enterra tua defunta."
12 But Abraham, after bowing low before the local citizens, addressed Ephron in the hearing of these men:12 Abraão prostrou-se diante do povo daquela terra
13 "Ah, if only you would please listen to me! I will pay you the price of the field. Accept it from me, that I may bury my dead there."13 e, dirigindo-se a Efrom, diante de todos, disse: "Rogo-te que me ouças: eu te dou o preço do campo; aceita-o de minhas mãos, e assim enterrarei nele minha defunta."
14 Ephron replied to Abraham, "Please,14 Efrom respondeu a Abraão:
15 sir, listen to me! A piece of land worth four hundred shekels of silver--what is that between you and me, as long as you can bury your dead?"15 "Ouve-me, meu Senhor: uma terra no valor de quatrocentos siclos de prata, entre ti e mim, o que é isto? Sepulta tua defunta."
16 Abraham accepted Ephron's terms; he weighed out to him the silver that Ephron had stipulated in the hearing of the Hittites, four hundred shekels of silver at the current market value.16 Abraão aceitou as condições de Efrom, e pesou o dinheiro que ele tinha pedido na presença dos filhos de Het, isto é, quatrocentos siclos de prata em moeda corrente no comércio.
17 Thus Ephron's field in Machpelah, facing Mamre, together with its cave and all the trees anywhere within its limits, was conveyed17 A terra de Efrom, situada em Macpela, defronte de Mambré, a terra na qual se encontra a caverna, e todas as árvores que crescem ao redor nos limites desta terra,
18 to Abraham by purchase in the presence of all the Hittites who sat on Ephron's town council.18 tornaram-se assim propriedade de Abraão, em presença dos filhos de Het e de todos aqueles que entravam pela porta da cidade.
19 After this transaction, Abraham buried his wife Sarah in the cave of the field of Machpelah, facing Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan.19 E Abraão sepultou Sara, sua mulher, na caverna de Macpela, defronte de Mambré, hoje Hebron, na terra de Canaã.
20 Thus the field with its cave was transferred from the Hittites to Abraham as a burial place.20 A terra e a caverna que nela se encontra passaram, pois, dos filhos de Het para propriedade de Abraão, a título de lugar de sepultura.