Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Genesis 20


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Abraham journeyed on to the region of the Negeb, where he settled between Kadesh and Shur. While he stayed in Gerar,1 Desde allí, Abraham se trasladó a la zona del Négueb y se estableció entre Cades y Sur. Después fue a Guerar, para quedarse allí por un tiempo.
2 he said of his wife Sarah, "She is my sister." So Abimelech, king of Gerar, sent and took Sarah.2 Abraham decía de Sara, su esposa: «Es mi hermana». Entonces Abimélec, el rey de Guerar, mandó que le llevaran a Sara.
3 But God came to Abimelech in a dream one night and said to him, "You are about to die because of the woman you have taken, for she has a husband."3 Pero esa noche, Dios se presentó en sueños a Abimélec y le dijo: «Tú vas a morir a causa de la mujer que has tomado, porque es casada».
4 Abimelech, who had not approached her, said: "O Lord, would you slay a man even though he is innocent?4 Abimélec, que no había convivido con ella, le respondió: «Señor mío, ¿vas a quitarle la vida a una persona inocente?
5 He himself told me, 'She is my sister,' and she herself also stated, 'He is my brother.' I did it in good faith and with clean hands."5 ¿Acaso su marido no me dijo que era su hermana? ¿Y ella no lo confirmó, diciendo que él era su hermano? Yo lo hice de buena fe y con las manos limpias».
6 God answered him in the dream: "Yes, I know you did it in good faith. In fact, it was I who kept you from sinning against me; that is why I did not let you touch her.6 Dios le respondió durante el sueño: «Ya sé que lo hiciste de buena fe. Por eso, yo mismo evité que pecaras contra mí, impidiendo que la tocaras.
7 Therefore, return the man's wife--as a spokesman he will intercede for you--that your life may be saved. If you do not return her, you can be sure that you and all who are yours will certainly die."7 Pero ahora, devuélvele la mujer a ese hombre. El es un profeta, y va a interceder en tu favor, para que salves tu vida. Si no se la devuelves, ten la plena seguridad de que morirás, tú y todos los tuyos».
8 Early the next morning Abimelech called all his court officials and informed them of everything that had happened, and the men were horrified.8 A la madrugada del día siguiente, Abimélec llamó a todos sus servidores y les contó lo que había sucedido. Y ellos sintieron un gran temor.
9 Then Abimelech summoned Abraham and said to him: "How could you do this to us! What wrong did I do to you that you should have brought such monstrous guilt on me and my kingdom? You have treated me in an intolerable way.9 Entonces Abimélec llamó a Abraham y le dijo: «¿Qué nos has hecho? ¿En qué te he ofendido, para que nos expusieras, a mí y a mi reino, a cometer un pecado tan grave? Tú has hecho conmigo lo que no se debe».
10 What were you afraid of," he asked him, "that you should have done such a thing?"10 Y añadió: «¿Qué te proponías al proceder de esa manera»».
11 "I was afraid," answered Abraham, "because I thought there would surely be no fear of God in this place, and so they would kill me on account of my wife.11 Abraham respondió: «Yo pensaba que seguramente en ese lugar no había temor de Dios, y que me matarían a causa de mi mujer.
12 Besides, she is in truth my sister, but only my father's daughter, not my mother's; and so she became my wife.12 Por otra parte, ella es realmente mi hermana, hija de mi padre aunque no de mi madre, y se ha casado conmigo.
13 When God sent me wandering from my father's house, I asked her: 'Would you do me this favor? In whatever place we come to, say that I am your brother.'"13 Por eso, cuando Dios me hizo andar errante, lejos de mi casa paterna, le dije: «Tienes que hacerme este favor: cualquiera sea el lugar donde lleguemos, dirás que soy tu hermano».
14 Then Abimelech took flocks and herds and male and female slaves and gave them to Abraham; and after he restored his wife Sarah to him,14 Abimélec tomó ovejas y vacas, esclavos y esclavas, y se los dio a Abraham; y también le devolvió a Sara, su esposa.
15 he said, "Here, my land lies at your disposal; settle wherever you please."15 Después le dijo: «Mi país está a su disposición: radícate donde mejor te parezca».
16 To Sarah he said: "See, I have given your brother a thousand shekels of silver. Let that serve you as a vindication before all who are with you; your honor has been preserved with everyone."16 Y a Sara le dijo: «He dado mil monedas de plata a tu hermano. Esto eliminará toda sospecha contra ti en aquellos que están contigo, y tú quedarás enteramente rehabilitada».
17 Abraham then interceded with God, and God restored health to Abimelech, that is, to his wife and his maidservants, so that they could bear children;17 Abraham intercedió delante de Dios, y Dios curó a Abimélec, a su mujer y a sus sirvientas, que volvieron a tener hijos.
18 for God had tightly closed every womb in Abimelech's household on account of Abraham's wife Sarah.18 Porque Dios había hecho estéril el seno de todas las mujeres en la casa de Abimélec, a causa de Sara, la esposa de Abraham