Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Genesis 20


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Abraham journeyed on to the region of the Negeb, where he settled between Kadesh and Shur. While he stayed in Gerar,1 Abraão partiu dali para região do Negeb. Estabeleceu-se entre Cadés e Sur, e viveu algum tempo em Gerara.
2 he said of his wife Sarah, "She is my sister." So Abimelech, king of Gerar, sent and took Sarah.2 Ele dizia de Sara, sua mulher, que ela era sua irmã. Abimelec, rei de Gerara, arrebatou-lha.
3 But God came to Abimelech in a dream one night and said to him, "You are about to die because of the woman you have taken, for she has a husband."3 Mas Deus apareceu em sonhos a Abimelec e disse-lhe: Vais morrer, por causa da mulher que roubaste, porque é casada.
4 Abimelech, who had not approached her, said: "O Lord, would you slay a man even though he is innocent?4 Abimelec, que não a tinha tocado {ainda}, disse: Senhor, fareis perecer mesmo inocentes?
5 He himself told me, 'She is my sister,' and she herself also stated, 'He is my brother.' I did it in good faith and with clean hands."5 Não me disse ele que ela era sua irmã? E ela mesma me disse: É meu irmão. É na simplicidade de meu coração e com as mãos puras que fiz isso.
6 God answered him in the dream: "Yes, I know you did it in good faith. In fact, it was I who kept you from sinning against me; that is why I did not let you touch her.6 Deus disse-lhe em sonhos: Sei que é na simplicidade do teu coração que agiste assim; por isso, preservei-te de pecar contra mim, e não deixei que a tocasses.
7 Therefore, return the man's wife--as a spokesman he will intercede for you--that your life may be saved. If you do not return her, you can be sure that you and all who are yours will certainly die."7 Devolve agora a mulher deste homem, que é profeta, e ele rogará por ti para que conserves a vida. Mas, se não a devolveres, sabes que morrerás seguramente, tu e todos os teus.
8 Early the next morning Abimelech called all his court officials and informed them of everything that had happened, and the men were horrified.8 Ao romper da manhã, Abimelec convocou todos os seus servos e referiu-lhes essas coisas. Todos ficaram muito atemorizados.
9 Then Abimelech summoned Abraham and said to him: "How could you do this to us! What wrong did I do to you that you should have brought such monstrous guilt on me and my kingdom? You have treated me in an intolerable way.9 Depois, Abimelec chamou Abraão e disse-lhe: Que nos fizeste? Em que te ofendi para que nos expusesses, a mim e ao meu reino, ao castigo de um tão grande pecado. Fizeste-me o que não devias fazer.
10 What were you afraid of," he asked him, "that you should have done such a thing?"10 E ajuntou: Que tiveste em vista agindo assim?
11 "I was afraid," answered Abraham, "because I thought there would surely be no fear of God in this place, and so they would kill me on account of my wife.11 Abraão respondeu: Eu pensava comigo que não havia certamente nenhum temor a Deus nesta terra, e que me matariam por causa de minha mulher.
12 Besides, she is in truth my sister, but only my father's daughter, not my mother's; and so she became my wife.12 Aliás, ela é realmente minha irmã, filha de meu pai, mas não de minha mãe; ela tornou-se minha mulher.
13 When God sent me wandering from my father's house, I asked her: 'Would you do me this favor? In whatever place we come to, say that I am your brother.'"13 Quando Deus me tirou da casa de meu pai, eu disse-lhe: Faze-me esta graça: onde quer que formos, dirás de mim que sou teu irmão.
14 Then Abimelech took flocks and herds and male and female slaves and gave them to Abraham; and after he restored his wife Sarah to him,14 Tomou então Abimelec ovelhas, bois, servos e servas, e deu-os a Abraão, ao mesmo tempo que lhe devolvia Sara, sua mulher.
15 he said, "Here, my land lies at your disposal; settle wherever you please."15 E disse-lhe: Minha terra está à tua disposição: fixa-te onde quiseres.
16 To Sarah he said: "See, I have given your brother a thousand shekels of silver. Let that serve you as a vindication before all who are with you; your honor has been preserved with everyone."16 Disse também a Sara: Dou a teu irmão mil moedas de prata: isto te será um véu sobre os olhos para todos aqueles que estão contigo; eis-te justificada.
17 Abraham then interceded with God, and God restored health to Abimelech, that is, to his wife and his maidservants, so that they could bear children;17 Abraão intercedeu junto de Deus, que curou Abimelec, sua mulher e suas servas, e deram novamente à luz.
18 for God had tightly closed every womb in Abimelech's household on account of Abraham's wife Sarah.18 Porque o Senhor tinha ferido de esterilidade todas as mulheres da casa de Abimelec, por causa de Sara, mulher de Abraão.