1 ואני אמר היורש כל עת היותו קטן אין הבדל בינו ובין העבד אף אם הוא אדון הכל | 1 Now I say, as long as the heir is a child, he differeth nothing from a servant, though he be lord of all; |
2 אלא הוא תחת יד אמנים ופקידי הבית עד לזמן המיעד לו מאת אביו | 2 But is under tutors and governors until the time appointed by the father: |
3 ככה גם אנחנו בעוד היותנו קטנים היינו משעבדים ליסדות העולם | 3 So we also, when we were children, were serving under the elements of the world. |
4 ובמלאת העת שלח האלהים את בנו אשר נולד מאשה ונתן תחת יד התורה | 4 But when the fulness of the time was come, God sent his Son, made of a woman, made under the law: |
5 לפדות את אשר היו תחת יד התורה למען נקבל את משפט הבנים | 5 That he might redeem them who were under the law: that we might receive the adoption of sons. |
6 ויען כי בנים אתם שלח האלהים בלבבכם את רוח בנו הקורא אבא אבינו | 6 And because you are sons, God hath sent the Spirit of his Son into your hearts, crying: Abba, Father. |
7 לכן אינך עוד עבד כי אם בן ואם בן אתה הנך גם יורש האלהים על ידי המשיח | 7 Therefore now he is not a servant, but a son. And if a son, an heir also through God. |
8 הן לפנים באין דעת אלהים הייתם עבדים את אשר בעצמותם אינם אלהים | 8 But then indeed, not knowing God, you served them, who, by nature, are not gods. |
9 ועתה אחרי ידעתם את האלהים ויותר אחרי שנודעתם לאלהים איך תשובו אל היסדות הרפים והדלים ההם אשר תרצו להכנע להם מחדש | 9 But now, after that you have known God, or rather are known by God: how turn you again to the weak and needy elements, which you desire to serve again? |
10 ימים אתם שמרים וחדשים ומועדים ושנים | 10 You observe days, and months, and times, and years. |
11 מתירא אני פן לריק עמלתי בכם | 11 I am afraid of you, lest perhaps I have laboured in vain among you. |
12 היו נא כמוני כי גם אני כמוכם מתחנן אני לכם אחי לא הרעתם לי מאומה | 12 Be ye as I, because I also am as you: brethren, I beseech you: you have not injured me at all. |
13 אתם ידעתם אשר בחלשת בשרי בשרתי לכם את הבשורה לראשונה | 13 And you know, how through infirmity of the flesh, I preached the gospel to you heretofore: and your temptation in my flesh, |
14 ואתם לא בזיתם את נסיוני אשר נסיתי בבשרי ולא געלתם אתו כי אם קבלתם אתי כמלאך אלהים כמשיח ישוע | 14 You despised not, nor rejected: but received me as an angel of God, even as Christ Jesus. |
15 ועתה איה אשרכם כי מעיד אני עליכם אשר אם יכלתם הייתם עקרים את עיניכם לתתן לי | 15 Where is then your blessedness? For I bear you witness, that, if it could be done, you would have plucked out your own eyes, and would have given them to me. |
16 ועתה הנהייתי לכם לאיב בדברי אמת אליכם | 16 Am I then become your enemy, because I tell you the truth? |
17 אינם מקנאים לכם לטובה כי חפצם להפריד אתכם מעלינו למען תהיו מקנאים להם | 17 They are zealous in your regard not well: but they would exclude you, that you might be zealous for them. |
18 אבל טוב לקנא תמיד לטובה ולא לבד בהיותו אצלכם | 18 But be zealous for that which is good in a good thing always: and not only when I am present with you. |
19 בני אשר אני מחולל שנית עד כי יוצר בכם המשיח | 19 My little children, of whom I am in labour again, until Christ be formed in you. |
20 אמנה חפצתי להיות עתה אצלכם לשנות את קול דברי כי נבוך אני בכם | 20 And I would willingly be present with you now, and change my voice: because I am ashamed for you. |
21 אמרו לי אתם החפצים להיות משעבדים לתורה הלא שמעתם את התורה | 21 Tell me, you that desire to be under the law, have you not read the law? |
22 כי כתוב שהיו לאברהם שני בנים האחד מן האמה והשני מן החפשיה | 22 For it is written that Abraham had two sons: the one by a bondwoman, and the other by a free woman. |
23 ואשר לאמה הוא נולד לפי הבשר ואשר לחפשיה על פי ההבטחה | 23 But he who was of the bondwoman, was born according to the flesh: but he of the free woman, was by promise. |
24 והדברים הם לרמז כי שתי הבריתות הנה האחת מן הר סיני היולדת לעבדות והיא הגר | 24 Which things are said by an allegory. For these are the two testaments. The one from mount Sina, engendering unto bondage; which is Agar: |
25 כי הגר סיני הר בערב הוא והוא כנגד ירושלים של עתה כי היא בעבדות עם בניה | 25 For Sina is a mountain in Arabia, which hath affinity to that Jerusalem which now is, and is in bondage with her children. |
26 אבל ירושלים של מעלה היא חפשיה והיא אם כלנו | 26 But that Jerusalem, which is above, is free: which is our mother. |
27 כי כתוב רני עקרה לא ילדה פצחי רנה וצהלי לא חלה כי רבים בני שוממה מבני בעולה | 27 For it is written: Rejoice, thou barren, that bearest not: break forth and cry, thou that travailest not: for many are the children of the desolate, more than of her that hath a husband. |
28 ואנחנו אחי הננו כיצחק בני ההבטחה | 28 Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. |
29 וכאשר הנולד לפי הבשר אז היה רדף את הנולד לפי הרוח כן הוא גם עתה | 29 But as then he, that was born according to the flesh, persecuted him that was after the spirit; so also it is now. |
30 אבל הכתוב מה הוא אמר גרש האמה ואת בנה כי לא יירש בן האמה עם בן החפשיה | 30 But what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son; for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the free woman. |
31 על כן אחי לא בני האמה אנחנו כי אם בני החפשיה | 31 So then, brethren, we are not the children of the bondwoman, but of the free: by the freedom wherewith Christ has made us free. |