Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi (מכתב שני לקורינתים) 4


font
MODERN HEBREW BIBLECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 אז נשא הרוח את ישוע המדברה למען ינסהו השטן1 Then Jesus was led by the Spirit into the desert, in order to be tempted by the devil.
2 ויהי אחרי צומו ארבעים יום וארבעים לילה וירעב2 And when he had fasted for forty days and forty nights, afterwards he was hungry.
3 ויגש אליו המנסה ויאמר אם בן האלהים אתה אמר לאבנים האלה ותהיין ללחם3 And approaching, the tempter said to him, “If you are the Son of God, tell these stones to become bread.”
4 ויען ויאמר הן כתוב לא על הלחם לבדו יחיה האדם כי על כל מוצא פי יי4 And in response he said, “It has been written: ‘Not by bread alone shall man live, but by every word that proceeds from the mouth of God.’ ”
5 וישאהו השטן אל עיר הקדש ויעמידהו על פנת בית המקדש5 Then the devil took him up, into the holy city, and set him on the pinnacle of the temple,
6 ויאמר אליו אם בן האלהים אתה התנפל למטה כי כתוב כי מלאכיו יצוה לך ועל כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך6 and said to him: “If you are the Son of God, cast yourself down. For it has been written: ‘For he has given charge of you to his angels, and they shall take you into their hands, lest perhaps you may hurt your foot against a stone.’ ”
7 ויאמר אליו ישוע ועוד כתוב לא תנסה את יהוה אלהיך7 Jesus said to him, “Again, it has been written: ‘You shall not tempt the Lord your God.’ ”
8 ויוסף השטן וישאהו אל הר גבה מאד ויראהו את כל ממלכות תבל וכבודן8 Again, the devil took him up, onto a very high mountain, and showed him all the kingdoms of the world and their glory,
9 ויאמר אליו את כל זאת לך אתננה אם תקד ותשתחוה לי9 and said to him, “All these things I will give to you, if you will fall down and adore me.”
10 ויאמר אליו ישוע סור ממני השטן כי כתוב ליהוה אלהיך תשתחוה ואותו לבדו תעבד10 Then Jesus said to him: “Go away, Satan. For it has been written: ‘You shall adore the Lord your God, and him only shall you serve.’ ”
11 וירף ממנו השטן והנה נגשו אליו מלאכים וישרתוהו11 Then the devil left him. And behold, Angels approached and ministered to him.
12 ויהי כשמעו כי הסגירו את יוחנן וילך לו ארץ הגליל12 And when Jesus had heard that John had been handed over, he withdrew into Galilee.
13 ויעזב את נצרת ויבא וישב בכפר נחום אשר על שפת הים בגבול זבלון ונפתלי13 And leaving behind the city of Nazareth, he went and lived in Capernaum, near the sea, at the borders of Zebulun and of Naphtali,
14 למלאת הנאמר על פי ישעיהו הנביא לאמר14 in order to fulfill what was said through the prophet Isaiah:
15 ארצה זבלון וארצה נפתלי דרך הים עבר הירדן גליל הגוים15 “Land of Zebulun and land of Naphtali, the way of the sea across the Jordan, Galilee of the Gentiles:
16 העם ההלכים בחשך ראו אור גדול וישבי בארץ צלמות אור נגה עליהם16 A people who were sitting in darkness have seen a great light. And unto those sitting in the region of the shadow of death, a light has risen.”
17 מן העת ההיא החל ישוע לקרא קרוא ואמור שובו כי הגיעה מלכות השמים17 From that time, Jesus began to preach, and to say: “Repent. For the kingdom of heaven has drawn near.”
18 ויהי בהתהלכו על יד ים הגליל וירא שני אנשים אחים את שמעון הנקרא פטרוס ואת אנדרי אחיו והמה משליכים מצודה בים כי דיגים היו18 And Jesus, walking near the Sea of Galilee, saw two brothers, Simon who is called Peter, and his brother Andrew, casting a net into the sea (for they were fishermen).
19 ויאמר אליהם לכו אחרי ואשימכם לדיגי אנשים19 And he said to them: “Follow me, and I will make you fishers of men.”
20 ויעזבו מהרה את המכמרות וילכו אחריו20 And at once, leaving behind their nets, they followed him.
21 ויהי כעברו משם וירא שני אנשים אחים אחרים את יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחיו באניה עם זבדי אביהם מתקנים את מכמרותם ויקרא אליהם21 And continuing on from there, he saw another two brothers, James of Zebedee, and his brother John, in a ship with their father Zebedee, repairing their nets. And he called them.
22 ויעזבו מיד את האניה ואת אביהם וילכו אחריו22 And immediately, leaving their nets and their father behind, they followed him.
23 ויסב ישוע בכל הגליל וילמד בבתי כנסיותיהם ויבשר בשורת המלכות וירפא כל מחלה וכל מדוה בעם23 And Jesus traveled throughout all of Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the Gospel of the kingdom, and healing every sickness and every infirmity among the people.
24 ויצא שמעו בכל ארץ סוריא ויביאו אליו את כל החולים המענים בכל חלים ומכאובים ואחוזי שדים ומכי ירח ונכי אברים וירפאם24 And reports of him went out to all of Syria, and they brought to him all those who had maladies, those who were in the grasp of various sicknesses and torments, and those who were in the hold of demons, and the mentally ill, and paralytics. And he cured them.
25 וילכו אחריו המנים המנים מן הגליל ומן עשר הערים ומירושלים ויהודה ומעבר לירדן25 And a great crowd followed him from Galilee, and from the Ten Cities, and from Jerusalem, and from Judea, and from across the Jordan.