1 ויתפלל יונה אל יהוה אלהיו ממעי הדגה | 1 - Intanto il Signore aveva preparato un gran pesce, affinchè ingoiasse Giona, e Giona stette nel ventre del pesce tre dì e tre notti. |
2 ויאמר קראתי מצרה לי אל יהוה ויענני מבטן שאול שועתי שמעת קולי | 2 E dal ventre del pesce, Giona pregò il Signore. |
3 ותשליכני מצולה בלבב ימים ונהר יסבבני כל משבריך וגליך עלי עברו | 3 E disse: «Nella mia tribolazione ho invocato il Signore ed egli mi ha esaudito. Nel seno degli Inferi ho gridatoe tu hai udita la mia voce. |
4 ואני אמרתי נגרשתי מנגד עיניך אך אוסיף להביט אל היכל קדשך | 4 Tu mi hai gettato nel profondo in mezzo al mare e le acque mi circondarono, e le tue onde e i tuoi flutti passarono tutti sopra di me. |
5 אפפוני מים עד נפש תהום יסבבני סוף חבוש לראשי | 5 E dissi: - Sono stato rigettato lontano dalla presenza dei tuoi occhi, ma pure rivedrò di nuovo il tuo tempio santo. |
6 לקצבי הרים ירדתי הארץ ברחיה בעדי לעולם ותעל משחת חיי יהוה אלהי | 6 Le acque mi hanno circondato fino all'anima; l'abisso mi ha inghiottitoe il pelago ha coperto il mio capo. |
7 בהתעטף עלי נפשי את יהוה זכרתי ותבוא אליך תפלתי אל היכל קדשך | 7 Sono sceso alle radici dei monti; le sbarre della terra s'erano chiuse dietro di me per sempre; ma tu sottrarrai alla distruzione la mia vita, o Signore Dio mio. |
8 משמרים הבלי שוא חסדם יעזבו | 8 Quando l'anima mia era nelle angoscemi sono ricordato del Signorefacendo giungere a te la mia preghiera, al tuo tempio santo. |
9 ואני בקול תודה אזבחה לך אשר נדרתי אשלמה ישועתה ליהוה | 9 Coloro che prestano culto alle vanità inutiliperdono la loro pietà. |
10 ויאמר יהוה לדג ויקא את יונה אל היבשה | 10 Ma io offrirò a te un sacrifizio con voce di lode, renderò tutti i voti fatti al Signore per la mia salvezza -». |
| 11 E il Signore diede ordine al pesce, e vomitò Giona sulla terra ferma. |