1 ויתפלל יונה אל יהוה אלהיו ממעי הדגה | 1 Now Yahweh ordained that a great fish should swal ow Jonah; and Jonah remained in the bel y of thefish for three days and three nights. |
2 ויאמר קראתי מצרה לי אל יהוה ויענני מבטן שאול שועתי שמעת קולי | 2 From the bel y of the fish, Jonah prayed to Yahweh, his God; he said: |
3 ותשליכני מצולה בלבב ימים ונהר יסבבני כל משבריך וגליך עלי עברו | 3 Out of my distress I cried to Yahweh and he answered me, from the bel y of Sheol I cried out; you heardmy voice! |
4 ואני אמרתי נגרשתי מנגד עיניך אך אוסיף להביט אל היכל קדשך | 4 For you threw me into the deep, into the heart of the seas, and the floods closed round me. Al yourwaves and bil ows passed over me; |
5 אפפוני מים עד נפש תהום יסבבני סוף חבוש לראשי | 5 then I thought, 'I am banished from your sight; how shal I ever see your holy Temple again?' |
6 לקצבי הרים ירדתי הארץ ברחיה בעדי לעולם ותעל משחת חיי יהוה אלהי | 6 The waters round me rose to my neck, the deep was closing round me, seaweed twining round myhead. |
7 בהתעטף עלי נפשי את יהוה זכרתי ותבוא אליך תפלתי אל היכל קדשך | 7 To the roots of the mountains, I sank into the underworld, and its bars closed round me for ever. But youraised my life from the Pit, Yahweh my God! |
8 משמרים הבלי שוא חסדם יעזבו | 8 When my soul was growing ever weaker, Yahweh, I remembered you, and my prayer reached you inyour holy Temple. |
9 ואני בקול תודה אזבחה לך אשר נדרתי אשלמה ישועתה ליהוה | 9 Some abandon their faithful love by worshipping false gods, |
10 ויאמר יהוה לדג ויקא את יונה אל היבשה | 10 but I shal sacrifice to you with songs of praise. The vow I have made I shall fulfil! Salvation comesfrom Yahweh! |
| 11 Yahweh spoke to the fish, which then vomited Jonah onto the dry land. |