| 1 הדבר אשר חזה ישעיהו בן אמוץ על יהודה וירושלם | 1 Слово, которое было в видении к Исаии, сыну Амосову, о Иудее и Иерусалиме. |
| 2 והיה באחרית הימים נכון יהיה הר בית יהוה בראש ההרים ונשא מגבעות ונהרו אליו כל הגוים | 2 И будет в последние дни, гора дома Господня будет поставлена во главу гор и возвысится над холмами, и потекут к ней все народы. |
| 3 והלכו עמים רבים ואמרו לכו ונעלה אל הר יהוה אל בית אלהי יעקב וירנו מדרכיו ונלכה בארחתיו כי מציון תצא תורה ודבר יהוה מירושלם | 3 И пойдут многие народы и скажут: придите, и взойдем на гору Господню, в дом Бога Иаковлева, и научит Он нас Своим путям и будем ходить по стезям Его; ибо от Сиона выйдет закон, и слово Господне--из Иерусалима. |
| 4 ושפט בין הגוים והוכיח לעמים רבים וכתתו חרבותם לאתים וחניתותיהם למזמרות לא ישא גוי אל גוי חרב ולא ילמדו עוד מלחמה | 4 И будет Он судить народы, и обличит многие племена; и перекуют мечи свои на орала, и копья свои--на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать. |
| 5 בית יעקב לכו ונלכה באור יהוה | 5 О, дом Иакова! Придите, и будем ходить во свете Господнем. |
| 6 כי נטשתה עמך בית יעקב כי מלאו מקדם ועננים כפלשתים ובילדי נכרים ישפיקו | 6 Но Ты отринул народ Твой, дом Иакова, потому что они многое переняли от востока: и чародеи [у них], как у Филистимлян, и с сынами чужих они в общении. |
| 7 ותמלא ארצו כסף וזהב ואין קצה לאצרתיו ותמלא ארצו סוסים ואין קצה למרכבתיו | 7 И наполнилась земля его серебром и золотом, и нет числа сокровищам его; и наполнилась земля его конями, и нет числа колесницам его; |
| 8 ותמלא ארצו אלילים למעשה ידיו ישתחוו לאשר עשו אצבעתיו | 8 и наполнилась земля его идолами: они поклоняются делу рук своих, тому, что сделали персты их. |
| 9 וישח אדם וישפל איש ואל תשא להם | 9 И преклонился человек, и унизился муж, --и Ты не простишь их. |
| 10 בוא בצור והטמן בעפר מפני פחד יהוה ומהדר גאנו | 10 Иди в скалу и сокройся в землю от страха Господа и от славы величия Его. |
| 11 עיני גבהות אדם שפל ושח רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא | 11 Поникнут гордые взгляды человека, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день. |
| 12 כי יום ליהוה צבאות על כל גאה ורם ועל כל נשא ושפל | 12 Ибо [грядет] день Господа Саваофа на все гордое и высокомерное и на все превознесенное, --и оно будет унижено, -- |
| 13 ועל כל ארזי הלבנון הרמים והנשאים ועל כל אלוני הבשן | 13 и на все кедры Ливанские, высокие и превозносящиеся, и на все дубы Васанские, |
| 14 ועל כל ההרים הרמים ועל כל הגבעות הנשאות | 14 и на все высокие горы, и на все возвышающиеся холмы, |
| 15 ועל כל מגדל גבה ועל כל חומה בצורה | 15 и на всякую высокую башню, и на всякую крепкую стену, |
| 16 ועל כל אניות תרשיש ועל כל שכיות החמדה | 16 и на все корабли Фарсисские, и на все вожделенные украшения их. |
| 17 ושח גבהות האדם ושפל רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא | 17 И падет величие человеческое, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день, |
| 18 והאלילים כליל יחלף | 18 и идолы совсем исчезнут. |
| 19 ובאו במערות צרים ובמחלות עפר מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ | 19 И войдут [люди] в расселины скал и в пропасти земли от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю. |
| 20 ביום ההוא ישליך האדם את אלילי כספו ואת אלילי זהבו אשר עשו לו להשתחות לחפר פרות ולעטלפים | 20 В тот день человек бросит кротам и летучим мышам серебряных своих идолов и золотых своих идолов, которых сделал себе для поклонения им, |
| 21 לבוא בנקרות הצרים ובסעפי הסלעים מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ | 21 чтобы войти в ущелья скал и в расселины гор от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю. |
| 22 חדלו לכם מן האדם אשר נשמה באפו כי במה נחשב הוא | 22 Перестаньте вы надеяться на человека, которого дыхание в ноздрях его, ибо что он значит? |