1 הדבר אשר חזה ישעיהו בן אמוץ על יהודה וירושלם | 1 Palabra que Isaías, hijo de Amós, recibió en una visión, acerca de Judá y de Jerusalén: |
2 והיה באחרית הימים נכון יהיה הר בית יהוה בראש ההרים ונשא מגבעות ונהרו אליו כל הגוים | 2 Sucederá al fin de los tiempos que la montaña de la Casa del Señor será afianzada sobre la cumbre de las montañas y se elevará por encima de las colinas. Todas las naciones afluirán hacia ella |
3 והלכו עמים רבים ואמרו לכו ונעלה אל הר יהוה אל בית אלהי יעקב וירנו מדרכיו ונלכה בארחתיו כי מציון תצא תורה ודבר יהוה מירושלם | 3 y acudirán pueblos numerosos, que dirán; ¡Vengan, subamos a la montaña del Señor, a la Casa del Dios de Jacob! El nos instruirá en sus caminos y caminaremos por sus sendas». Porque de Sión saldrá la Ley y de Jerusalén, la palabra del Señor. |
4 ושפט בין הגוים והוכיח לעמים רבים וכתתו חרבותם לאתים וחניתותיהם למזמרות לא ישא גוי אל גוי חרב ולא ילמדו עוד מלחמה | 4 El será juez entre las naciones y árbitro de pueblos numerosos Con sus espadas forjarán arados y podaderas con sus lanzas. No levantará la espada una nación contra otra ni se adiestrarán más para la guerra. |
5 בית יעקב לכו ונלכה באור יהוה | 5 ¡Ven, casa de Jacob, y caminemos a la luz del Señor! |
6 כי נטשתה עמך בית יעקב כי מלאו מקדם ועננים כפלשתים ובילדי נכרים ישפיקו | 6 Sí, tú has desechado a tu pueblo a la casa de Jacob. porque están llenos de adivinos de Oriente, de astrólogos, como los filisteos, y estrechan la mano de los extranjeros. |
7 ותמלא ארצו כסף וזהב ואין קצה לאצרתיו ותמלא ארצו סוסים ואין קצה למרכבתיו | 7 Su país está lleno de plata y oro y sus tesoros no tienen fin. Su país está lleno de caballos y sus carros de guerra no tienen fin. |
8 ותמלא ארצו אלילים למעשה ידיו ישתחוו לאשר עשו אצבעתיו | 8 Su país está lleno de ídolos; ellos se postran ante la obra de sus manos, ante lo que fabricaron sus propios dedos. |
9 וישח אדם וישפל איש ואל תשא להם | 9 El hombre será doblegado y el mortal, humillado –tú no podrías perdonarlos – |
10 בוא בצור והטמן בעפר מפני פחד יהוה ומהדר גאנו | 10 ¡Entra en la roca y escóndete en el polvo, lejos del Terror del Señor y del esplendor de su majestad! |
11 עיני גבהות אדם שפל ושח רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא | 11 La mirada altanera del hombre será humillada, la arrogancia humana será abatida. y sólo el Señor será exaltado en aquel día. |
12 כי יום ליהוה צבאות על כל גאה ורם ועל כל נשא ושפל | 12 Porque habrá un día para el Señor de los ejércitos contra todo lo arrogante y altanero, contra todo lo alto y encumbrado, |
13 ועל כל ארזי הלבנון הרמים והנשאים ועל כל אלוני הבשן | 13 contra todos los cedros del Líbano, altaneros y elevados, contra todas las encinas de Basán |
14 ועל כל ההרים הרמים ועל כל הגבעות הנשאות | 14 contra todas las montañas altivas, contra todas las colinas encumbradas, |
15 ועל כל מגדל גבה ועל כל חומה בצורה | 15 contra todas las altas torres, contra todo muro fortificado, |
16 ועל כל אניות תרשיש ועל כל שכיות החמדה | 16 contra todas las naves de Tarsis, contra todos los barcos suntuosos. |
17 ושח גבהות האדם ושפל רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא | 17 El orgullo del hombre será humillado, la arrogancia humana será abatida, y sólo el Señor será exaltado en aquel día, |
18 והאלילים כליל יחלף | 18 y hasta el último de los ídolos desaparecerá. |
19 ובאו במערות צרים ובמחלות עפר מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ | 19 ¡Entren en las cavernas de las rocas y en las cuevas del suelo. lejos del Terror del Señor y del esplendor de su majestad, cuando él se levante para llenar la tierra de espanto! |
20 ביום ההוא ישליך האדם את אלילי כספו ואת אלילי זהבו אשר עשו לו להשתחות לחפר פרות ולעטלפים | 20 Aquel día, el hombre arrojará a los topos y a los murciélagos los ídolos de plata y los ídolos de oro que se había fabricado para adorarlos, |
21 לבוא בנקרות הצרים ובסעפי הסלעים מפני פחד יהוה ומהדר גאונו בקומו לערץ הארץ | 21 y se meterá en las hendiduras de las rocas y en las grietas de los peñascos, lejos del Terror del Señor y del esplendor de su majestad, cuando él se levante para llenar la tierra de espanto. |
22 חדלו לכם מן האדם אשר נשמה באפו כי במה נחשב הוא | 22 ¡Dejen entonces al hombre que sólo tiene aliento en sus narices! ¿En qué se lo puede estimar? |