Isaiah (ישעיה) - Isaia 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | JERUSALEM |
---|---|
1 מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני | 1 Psaume de David. Pour commémorer. |
2 כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך | 2 Yahvé, ne me châtie pas dans ton courroux, ne me reprends pas dans ta fureur. |
3 אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי | 3 En moi tes flèches ont pénétré, sur moi ta main s'est abattue, |
4 כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני | 4 rien d'intact en ma chair sous ta colère, rien de sain dans mes os après ma faute. |
5 הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי | 5 Mes offenses me dépassent la tête, comme un poids trop pesant pour moi; |
6 נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי | 6 mes plaies sont puanteur et pourriture à cause de ma folie; |
7 כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי | 7 ravagé, prostré, à bout, tout le jour, en deuil, je m'agite. |
8 נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי | 8 Mes reins sont pleins de fièvre, plus rien d'intact en ma chair; |
9 אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה | 9 brisé, écrasé, à bout, je rugis, tant gronde mon coeur. |
10 לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי | 10 Seigneur, tout mon désir est devant toi, pour toi mon soupir n'est point caché; |
11 אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו | 11 le coeur me bat, ma force m'abandonne, et la lumière même de mes yeux. |
12 וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו | 12 Amis et compagnons s'écartent de ma plaie, mes plus proches se tiennent à distance; |
13 ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו | 13 ils posent des pièges, ceux qui traquent mon âme, ils parlent de crime, ceux qui cherchent monmalheur, tout le jour ils ruminent des trahisons. |
14 ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות | 14 Et moi, comme un sourd, je n'entends pas, comme un muet qui n'ouvre pas la bouche, |
15 כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי | 15 comme un homme qui n'a rien entendu et n'a pas de réplique à la bouche. |
16 כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו | 16 C'est toi, Yahvé, que j'espère, c'est toi qui répondras, Seigneur mon Dieu. |
17 כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד | 17 J'ai dit: "Qu'ils ne se gaussent de moi, qu'ils ne gagnent sur moi quand mon pied chancelle! " |
18 כי עוני אגיד אדאג מחטאתי | 18 Or, je suis voué à la chute, mon tourment est devant moi sans relâche. |
19 ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר | 19 Mon offense, oui, je la confesse, je suis anxieux de ma faute. |
20 ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב | 20 Ceux qui m'en veulent sans cause foisonnent, ils sont légion à me haïr à tort, |
21 אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני | 21 à me rendre le mal pour le bien, à m'accuser quand je cherche le bien. |
22 חושה לעזרתי אדני תשועתי | 22 Ne m'abandonne pas, Yahvé, mon Dieu, ne sois pas loin de moi; |
23 vite, viens à mon aide, Seigneur, mon salut! |