Isaiah (ישעיה) - Isaia 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 [Von David.] Zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele. |
2 אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי | 2 Mein Gott, auf dich vertraue ich. Lass mich nicht scheitern, lass meine Feinde nicht triumphieren! |
3 גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 Denn niemand, der auf dich hofft, wird zuschanden; zuschanden wird, wer dir schnöde die Treue bricht. |
4 דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 Zeige mir, Herr, deine Wege, lehre mich deine Pfade! Ijob 21,14 |
5 הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום | 5 Führe mich in deiner Treue und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heiles. Auf dich hoffe ich allezeit. |
6 זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 Denk an dein Erbarmen, Herr, und an die Taten deiner Huld; denn sie bestehen seit Ewigkeit. |
7 חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה | 7 Denk nicht an meine Jugendsünden und meine Frevel! In deiner Huld denk an mich, Herr, denn du bist gütig. |
8 טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך | 8 Gut und gerecht ist der Herr, darum weist er die Irrenden auf den rechten Weg. |
9 ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 Die Demütigen leitet er nach seinem Recht, die Gebeugten lehrt er seinen Weg. |
10 כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו | 10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue denen, die seinen Bund und seine Gebote bewahren. |
11 למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא | 11 Um deines Namens willen, Herr, verzeih mir; denn meine Schuld ist groß. |
12 מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר | 12 Wer ist der Mann, der Gott fürchtet? Ihm zeigt er den Weg, den er wählen soll. |
13 נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 Dann wird er wohnen im Glück, seine Kinder werden das Land besitzen. |
14 סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 Die sind Vertraute des Herrn, die ihn fürchten; er weiht sie ein in seinen Bund. |
15 עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי | 15 Meine Augen schauen stets auf den Herrn; denn er befreit meine Füße aus dem Netz. |
16 פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני | 16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und gebeugt. |
17 צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 Befrei mein Herz von der Angst, führe mich heraus aus der Bedrängnis! |
18 ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי | 18 Sieh meine Not und Plage an und vergib mir all meine Sünden! |
19 ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 Sieh doch, wie zahlreich meine Feinde sind, mit welch tödlichem Hass sie mich hassen! |
20 שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך | 20 Erhalte mein Leben und rette mich, lass mich nicht scheitern! Denn ich nehme zu dir meine Zuflucht. |
21 תם וישר יצרוני כי קויתיך | 21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen, denn ich hoffe auf dich, o Herr. |
22 פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו | 22 O Gott, erlöse Israel aus all seinen Nöten! |