Isaiah (ישעיה) - Isaia 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 לדוד אליך יהוה נפשי אשא | 1 De David. [Alef] A ti, Señor, elevo mi alma, |
2 אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי | 2 [Bet] Dios mío, yo pongo en ti mi confianza; ¡que no tenga que avergonzarme ni se rían de mí mis enemigos! |
3 גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם | 3 [Guímel] Ninguno de los que esperan en ti tendrá que avergonzarse: se avergonzarán los que traicionan en vano. |
4 דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני | 4 [Dálet] Muéstrame, Señor, tus caminos, enséñame tus senderos. |
5 הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום | 5 [He] Guíame por el camino de tu fidelidad; enséñame, porque tú eres mi Dios y mi salvador, [Vau]. y yo espero en ti todo el día. |
6 זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה | 6 [Zain] Acuérdate, Señor, de tu compasión y de tu amor, porque son eternos. |
7 חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה | 7 [Jet] No recuerdes los pecados ni las rebeldías de mi juventud: por tu bondad, Señor, acuérdate de mi según tu fidelidad. |
8 טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך | 8 [Tet] El Señor es bondadoso y recto: por eso muestra el camino a los extraviados; |
9 ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו | 9 [Iod] él guía a los humildes para que obren rectamente y enseña su camino a los pobres. |
10 כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו | 10 [Caf] Todos los senderos del Señor son amor y fidelidad, para los que observan los preceptos de su alianza. |
11 למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא | 11 [Lámed] ¡Por el honor de tu Nombre, Señor, perdona mi culpa, aunque es muy grande! |
12 מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר | 12 [Mem] ¿Hay alguien que teme al Señor? El le indicará el camino que debe elegir: |
13 נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ | 13 [Nun] su alma descansará feliz y su descendencia poseerá la tierra. |
14 סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם | 14 [Sámec] El Señor da su amistad a los que lo temen y les hace conocer su alianza. |
15 עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי | 15 [Ain] Mis ojos están siempre fijos en el Señor, porque él sacará mis pies de la trampa. |
16 פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני | 16 [Pe] Mírame, Señor, y ten piedad de mí, porque estoy solo y afligido: |
17 צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני | 17 [Sade] alivia las angustias de mi corazón, y sácame de mis tribulaciones. |
18 ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי | 18 [Qof] Mira mi aflicción y mis fatigas, y perdona todos mis pecados. |
19 ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני | 19 [Res] Mira qué numerosos son mis enemigos y qué violento es el odio que me tienen. |
20 שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך | 20 [Sin] Defiende mi vida y líbrame: que no me avergüence de haber confiado en ti; |
21 תם וישר יצרוני כי קויתיך | 21 [Tau] la integridad y la rectitud me protegen, porque yo espero en ti, Señor. |
22 פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו | 22 Salva, Dios mío, a Israel de todas sus angustias. |