Ezra v'Nechemia (עזרא ונחמיה) - Esdra 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 וכהתפלל עזרא וכהתודתו בכה ומתנפל לפני בית האלהים נקבצו אליו מישראל קהל רב מאד אנשים ונשים וילדים כי בכו העם הרבה בכה | 1 Mentre Esdra pregava e faceva questa confessione piangendo, prostrato davanti al tempio di Dio, si riunì intorno a lui un’assemblea molto numerosa d’Israeliti: uomini, donne e fanciulli; e il popolo piangeva a dirotto. |
2 ויען שכניה בן יחיאל מבני עולם ויאמר לעזרא אנחנו מעלנו באלהינו ונשב נשים נכריות מעמי הארץ ועתה יש מקוה לישראל על זאת | 2 Allora Secania, figlio di Iechièl, uno dei figli di Elam, prese la parola e disse a Esdra: «Abbiamo prevaricato contro il nostro Dio, sposando donne straniere, prese dalle popolazioni del luogo. Orbene, a questo riguardo c’è ancora una speranza per Israele. |
3 ועתה נכרת ברית לאלהינו להוציא כל נשים והנולד מהם בעצת אדני והחרדים במצות אלהינו וכתורה יעשה | 3 Facciamo dunque un patto con il nostro Dio, impegnandoci a rimandare tutte le donne e i figli nati da loro, secondo la volontà del mio signore e rispettando il comando del nostro Dio. Si farà secondo la legge! |
4 קום כי עליך הדבר ואנחנו עמך חזק ועשה | 4 Àlzati, perché a te è affidato questo compito. Noi saremo con te; sii forte e mettiti all’opera!». |
5 ויקם עזרא וישבע את שרי הכהנים הלוים וכל ישראל לעשות כדבר הזה וישבעו | 5 Allora Esdra si alzò e fece giurare ai capi dei sacerdoti e dei leviti e a tutto Israele che avrebbero agito secondo quelle parole; essi giurarono. |
6 ויקם עזרא מלפני בית האלהים וילך אל לשכת יהוחנן בן אלישיב וילך שם לחם לא אכל ומים לא שתה כי מתאבל על מעל הגולה | 6 Esdra quindi si alzò da dove si trovava, davanti al tempio di Dio, e andò nella camera di Giovanni, figlio di Eliasìb, e vi andò senza prendere cibo né bere acqua, perché era in lutto a causa della prevaricazione dei rimpatriati. |
7 ויעבירו קול ביהודה וירושלם לכל בני הגולה להקבץ ירושלם | 7 Poi in Giuda e a Gerusalemme si comunicò a tutti i rimpatriati di radunarsi a Gerusalemme: |
8 וכל אשר לא יבוא לשלשת הימים כעצת השרים והזקנים יחרם כל רכושו והוא יבדל מקהל הגולה | 8 se qualcuno non fosse venuto entro tre giorni, secondo la disposizione dei preposti e degli anziani, sarebbero stati votati allo sterminio tutti i suoi beni ed egli stesso sarebbe stato escluso dalla comunità dei rimpatriati. |
9 ויקבצו כל אנשי יהודה ובנימן ירושלם לשלשת הימים הוא חדש התשיעי בעשרים בחדש וישבו כל העם ברחוב בית האלהים מרעידים על הדבר ומהגשמים | 9 Allora tutti gli uomini di Giuda e di Beniamino si radunarono a Gerusalemme entro tre giorni; si era al nono mese, il venti del mese. Tutto il popolo stava nella piazza del tempio di Dio, tremante per questo evento e per la gran pioggia. |
10 ויקם עזרא הכהן ויאמר אלהם אתם מעלתם ותשיבו נשים נכריות להוסיף על אשמת ישראל | 10 Allora il sacerdote Esdra si levò e disse loro: «Voi avete prevaricato sposando donne straniere: così avete accresciuto le mancanze d’Israele. |
11 ועתה תנו תודה ליהוה אלהי אבתיכם ועשו רצונו והבדלו מעמי הארץ ומן הנשים הנכריות | 11 Ma ora rendete lode al Signore, Dio dei vostri padri, e fate la sua volontà, separandovi dalle popolazioni del paese e dalle donne straniere». |
12 ויענו כל הקהל ויאמרו קול גדול כן כדבריך עלינו לעשות | 12 Tutta l’assemblea rispose a gran voce: «Sì! Dobbiamo fare come tu ci hai detto. |
13 אבל העם רב והעת גשמים ואין כח לעמוד בחוץ והמלאכה לא ליום אחד ולא לשנים כי הרבינו לפשע בדבר הזה | 13 Ma il popolo è numeroso e siamo al tempo delle piogge; non è possibile restare all’aperto. D’altra parte non è lavoro di un giorno o di due, perché siamo in molti ad aver peccato in questa materia. |
14 יעמדו נא שרינו לכל הקהל וכל אשר בערינו ההשיב נשים נכריות יבא לעתים מזמנים ועמהם זקני עיר ועיר ושפטיה עד להשיב חרון אף אלהינו ממנו עד לדבר הזה | 14 I nostri preposti stiano a rappresentare tutta l’assemblea; e tutti quelli delle nostre città che hanno sposato donne straniere vengano in date determinate e con gli anziani della città, ogni città con i suoi giudici, finché non sia allontanata da noi l’ira ardente del nostro Dio, causata da questa situazione». |
15 אך יונתן בן עשהאל ויחזיה בן תקוה עמדו על זאת ומשלם ושבתי הלוי עזרם | 15 Soltanto Gionata, figlio di Asaèl, e Iaczia, figlio di Tikva, si opposero, appoggiati da Mesullàm e dal levita Sabbetài. |
16 ויעשו כן בני הגולה ויבדלו עזרא הכהן אנשים ראשי האבות לבית אבתם וכלם בשמות וישבו ביום אחד לחדש העשירי לדריוש הדבר | 16 I rimpatriati fecero come si era detto. Furono scelti il sacerdote Esdra e alcuni capi di casato, secondo il loro casato, tutti designati per nome. Essi iniziarono le sedute il primo giorno del decimo mese per esaminare la questione |
17 ויכלו בכל אנשים ההשיבו נשים נכריות עד יום אחד לחדש הראשון | 17 e terminarono con tutti gli uomini che avevano sposato donne straniere il primo giorno del primo mese. |
18 וימצא מבני הכהנים אשר השיבו נשים נכריות מבני ישוע בן יוצדק ואחיו מעשיה ואליעזר ויריב וגדליה | 18 Tra i figli dei sacerdoti, che avevano sposato donne straniere, si trovarono: dei figli di Giosuè, figlio di Iosadàk, e tra i suoi fratelli: Maasia, Elièzer, Iarib e Godolia; |
19 ויתנו ידם להוציא נשיהם ואשמים איל צאן על אשמתם | 19 essi si impegnarono a rimandare le loro donne e offrirono un ariete come sacrificio di riparazione per le loro mancanze; |
20 ומבני אמר חנני וזבדיה | 20 dei figli di Immer: Anàni e Zebadia; |
21 ומבני חרם מעשיה ואליה ושמעיה ויחיאל ועזיה | 21 dei figli di Carim: Maasia, Elia, Semaià, Iechièl e Ozia; |
22 ומבני פשחור אליועיני מעשיה ישמעאל נתנאל יוזבד ואלעשה | 22 dei figli di Pascur: Elioenài, Maasia, Ismaele, Natanèl, Iozabàd ed Eleasà; |
23 ומן הלוים יוזבד ושמעי וקליה הוא קליטא פתחיה יהודה ואליעזר | 23 dei leviti: Iozabàd, Simei, Kelaià, chiamato anche Kelità, Petachia, Giuda ed Elièzer; |
24 ומן המשררים אלישיב ומן השערים שלם וטלם ואורי | 24 dei cantori: Eliasìb; dei portieri: Sallum, Telem e Urì. |
25 ומישראל מבני פרעש רמיה ויזיה ומלכיה ומימן ואלעזר ומלכיה ובניה | 25 Quanto agli Israeliti: dei figli di Paros: Ramia, Izzia, Malchia, Miamìn, Eleàzaro, Malchia e Benaià; |
26 ומבני עילם מתניה זכריה ויחיאל ועבדי וירמות ואליה | 26 dei figli di Elam: Mattania, Zaccaria, Iechièl, Abdì, Ieremòt ed Elia; |
27 ומבני זתוא אליועני אלישיב מתניה וירמות וזבד ועזיזא | 27 dei figli di Zattu: Elioenài, Eliasìb, Mattania, Ieremòt, Zabad e Azizà; |
28 ומבני בבי יהוחנן חנניה זבי עתלי | 28 dei figli di Bebài: Giovanni, Anania, Zabbài e Atlài; |
29 ומבני בני משלם מלוך ועדיה ישוב ושאל ירמות | 29 dei figli di Banì: Mesullàm, Malluc, Adaià, Iasub, Seal e Ieramòt; |
30 ומבני פחת מואב עדנא וכלל בניה מעשיה מתניה בצלאל ובנוי ומנשה | 30 dei figli di Pacat-Moab: Adna, Chelal, Benaià, Maasia, Mattania, Besalèl, Binnùi e Manasse; |
31 ובני חרם אליעזר ישיה מלכיה שמעיה שמעון | 31 dei figli di Carim: Elièzer, Issia, Malchia, Semaià, Simeone, |
32 בנימן מלוך שמריה | 32 Beniamino, Malluc, Semaria; |
33 מבני חשם מתני מתתה זבד אליפלט ירמי מנשה שמעי | 33 dei figli di Casum: Mattenài, Mattattà, Zabad, Elifèlet, Ieremài, Manasse e Simei; |
34 מבני בני מעדי עמרם ואואל | 34 dei figli di Banì: Maadài, Amram, Uèl, |
35 בניה בדיה כלוהי | 35 Benaià, Bedia, Cheluu, |
36 וניה מרמות אלישיב | 36 Vania, Meremòt, Eliasìb, |
37 מתניה מתני ויעשו | 37 Mattania, Mattenài e Iaasài; |
38 ובני ובנוי שמעי | 38 dei figli di Binnùi: Simei, |
39 ושלמיה ונתן ועדיה | 39 Selemia, Natan, Adaià, |
40 מכנדבי ששי שרי | 40 Macnadbài, Sasài, Sarài, |
41 עזראל ושלמיהו שמריה | 41 Azarèl, Selemia, Semaria, |
42 שלום אמריה יוסף | 42 Sallum, Amaria, Giuseppe; |
43 מבני נבו יעיאל מתתיה זבד זבינא ידו ויואל בניה | 43 dei figli di Nebo: Ieièl, Mattitia, Zabad, Zebinà, Iaddài, Gioele, Benaià. |
44 כל אלה נשאי נשים נכריות ויש מהם נשים וישימו בנים | 44 Tutti questi avevano sposato donne straniere e rimandarono le donne insieme con i figli. |