Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Bereshìt (בראשית) - Genesi 10


font
MODERN HEBREW BIBLENEW AMERICAN BIBLE
1 ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול1 These are the descendants of Noah's sons, Shem, Ham, and Japheth, to whom sons were born after the flood.
2 בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס2 The descendants of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה3 The descendants of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים4 The descendants of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim, and the Rodanim.
5 מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם5 These are the descendants of Japheth, and from them sprang the maritime nations, in their respective lands--each with its own language--by their clans within their nations.
6 ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען6 The descendants of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן7 The descendants of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The descendants of Raamah: Sheba and Dedan.
8 וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ8 Cush became the father of Nimrod, who was the first potentate on earth.
9 הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה9 He was a mighty hunter by the grace of the LORD; hence the saying, "Like Nimrod, a mighty hunter by the grace of the LORD."
10 ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער10 The chief cities of his kingdom were Babylon, Erech, and Accad, all of them in the land of Shinar.
11 מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח11 From that land he went forth to Asshur, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, and Calah,
12 ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה12 as well as Resen, between Nineveh and Calah, the latter being the principal city.
13 ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים13 Mizraim became the father of the Ludim, the Anamim, the Lehabim, the Naphtuhim,
14 ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים14 the Pathrusim, the Casluhim, and the Caphtorim from whom the Philistines sprang.
15 וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת15 Canaan became the father of Sidon, his first-born, and of Heth;
16 ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי16 also of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני17 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני18 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward, the clans of the Canaanites spread out,
19 ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע19 so that the Canaanite borders extended from Sidon all the way to Gerar, near Gaza, and all the way to Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim, near Lasha.
20 אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם20 These are the descendants of Ham, according to their clans and languages, by their lands and nations.
21 ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול21 To Shem also, Japheth's oldest brother and the ancestor of all the children of Eber, sons were born.
22 בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם22 The descendants of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש23 The descendants of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר24 Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
25 ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן25 To Eber two sons were born: the name of the first was Peleg, for in his time the world was divided; and the name of his brother was Joktan.
26 ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח26 Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה27 Hadoram, Uzal, Diklah,
28 ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא28 Obal, Abimael, Sheba,
29 ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן29 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were descendants of Joktan.
30 ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם30 Their settlements extended all the way to Sephar, the eastern hill country.
31 אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם31 These are the descendants of Shem, according to their clans and languages by their lands and nations.
32 אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול32 These are the groupings of Noah's sons, according to their origins and by their nations. From these the other nations of the earth branched out after the flood.