Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Bereshìt (בראשית) - Genesi 10


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול1 Esta es la descendencia de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet, a quienes les nacieron hijos después del diluvio:
2 בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס2 Hijos de Jafet: Gomer, Magog, los medos, Yaván, Túbal, Mések y Tirás.
3 ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה3 Hijos de Gomer: Askanaz, Rifat, Togarmá.
4 ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים4 Hijos de Yaván: Elisá, Tarsis, los Kittim y los Dodanim.
5 מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם5 A partir de éstos se poblaron las islas de las gentes. Estos fueron los hijos de Jafet por sus territorios y lenguas, por sus linajes y naciones respectivas.
6 ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען6 Hijos de Cam: Kus, Misráyim, Put y Canaán.
7 ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן7 Hijos de Kus: Seba, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabteká. Hijos de Ramá: Seba y Dedán.
8 וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ8 Kus engendró a Nemrod, que fue el primero que se hizo prepotente en la tierra.
9 הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה9 Fue un bravo cazador delante de Yahveh, por lo cual se suele decir: «Bravo cazador delante de Yahveh, como Nemrod.»
10 ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער10 Los comienzos de su reino fueron Babel, Erek y Acad, ciudades todas ellas en tierra de Senaar.
11 מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח11 De aquella tierra procedía Asur, que edificó Nínive, Rejobot Ir, Kálaj
12 ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה12 y Resen, entre Nínive y Kálaj (aquella es la Gran Ciudad).
13 ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים13 Misráyim engendró a los luditas, anamitas, lehabitas y naftujitas,
14 ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים14 a los de Patrós, de Kasluj y de Kaftor, de donde salieron los filisteos.
15 וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת15 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
16 ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי16 al jebuseo, al amorreo, al guirgasita,
17 ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני17 al jivita, al arqueo, al sineo,
18 ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני18 al arvadeo, al semareo y al jamateo. Más tarde se propagaron las estirpes cananeas.
19 ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע19 La frontera de los cananeos iba desde Sidón, en dirección de Guerar, hasta Gaza; y en dirección de Sodoma, Gomorra, Admá y Seboyim, hasta Lesa.
20 אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם20 Estos fueron los hijos de Cam, según sus linajes y lenguas, por sus territorios y naciones respectivas.
21 ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול21 También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Héber y hermano mayor de Jafet.
22 בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם22 Hijos de Sem: Elam, Asur, Aparksad, Lud y Aram.
23 ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש23 Hijos de Aram: Us, Jul, Guéter y Mas.
24 וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר24 Arpaksad engendró a Sélaj y Sélaj engendró a Héber.
25 ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן25 A Héber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Péleg, porque en sus días fue divida la tierra. Su hermano se llamaba Yoqtán.
26 ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח26 Yoqtán engendró a Almodad, a Selef, a Jasarmávet, a Yéraj,
27 ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה27 a Hadoram, a Uzal, a Diclá,
28 ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא28 a Obal, a Abimael, a Sebá,
29 ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן29 a Ofir, a Javilá y a Yobab. Todos fueron hijos de Yoqtán.
30 ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם30 Su asiento se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del oriente.
31 אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם31 Estos fueron los hijos de Sem, según sus linajes y lenguas, por sus territorios y naciones respectivas.
32 אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול32 Hasta aquí los linajes de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones. Y a partir de ellos se dispersaron los pueblos por la tierra después del diluvio.