Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 14


font
LXXBIBBIA CEI 1974
1 σοφαι γυναικες ωκοδομησαν οικους η δε αφρων κατεσκαψεν ταις χερσιν αυτης1 La sapienza di una massaia costruisce la casa,
la stoltezza la demolisce con le mani.
2 ο πορευομενος ορθως φοβειται τον κυριον ο δε σκολιαζων ταις οδοις αυτου ατιμασθησεται2 Chi procede con rettitudine teme il Signore,
chi si scosta dalle sue vie lo disprezza.
3 εκ στοματος αφρονων βακτηρια υβρεως χειλη δε σοφων φυλασσει αυτους3 Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia,
ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia.
4 ου μη εισιν βοες φατναι καθαραι ου δε πολλα γενηματα φανερα βοος ισχυς4 Senza buoi, niente grano,
l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro.
5 μαρτυς πιστος ου ψευδεται εκκαιει δε ψευδη μαρτυς αδικος5 Il testimone vero non mentisce,
quello falso spira menzogne.
6 ζητησεις σοφιαν παρα κακοις και ουχ ευρησεις αισθησις δε παρα φρονιμοις ευχερης6 Il beffardo ricerca la sapienza ma invano,
la scienza è cosa facile per il prudente.
7 παντα εναντια ανδρι αφρονι οπλα δε αισθησεως χειλη σοφα7 Allontànati dall'uomo stolto,
e non ignorerai le labbra sapienti.
8 σοφια πανουργων επιγνωσεται τας οδους αυτων ανοια δε αφρονων εν πλανη8 La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via,
ma la stoltezza degli sciocchi è inganno.
9 οικιαι παρανομων οφειλησουσιν καθαρισμον οικιαι δε δικαιων δεκται9 Fra gli stolti risiede la colpa,
fra gli uomini retti la benevolenza.
10 καρδια ανδρος αισθητικη λυπηρα ψυχη αυτου οταν δε ευφραινηται ουκ επιμειγνυται υβρει10 Il cuore conosce la propria amarezza
e alla sua gioia non partecipa l'estraneo.
11 οικιαι ασεβων αφανισθησονται σκηναι δε κατορθουντων στησονται11 La casa degli empi rovinerà,
ma la tenda degli uomini retti avrà successo.
12 εστιν οδος η δοκει ορθη ειναι παρα ανθρωποις τα δε τελευταια αυτης ερχεται εις πυθμενα αδου12 C'è una via che sembra diritta a qualcuno,
ma sbocca in sentieri di morte.
13 εν ευφροσυναις ου προσμειγνυται λυπη τελευταια δε χαρα εις πενθος ερχεται13 Anche fra il riso il cuore prova dolore
e la gioia può finire in pena.
14 των εαυτου οδων πλησθησεται θρασυκαρδιος απο δε των διανοηματων αυτου ανηρ αγαθος14 Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta,
l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere.
15 ακακος πιστευει παντι λογω πανουργος δε ερχεται εις μετανοιαν15 L'ingenuo crede quanto gli dici,
l'accorto controlla i propri passi.
16 σοφος φοβηθεις εξεκλινεν απο κακου ο δε αφρων εαυτω πεποιθως μειγνυται ανομω16 Il saggio teme e sta lontano dal male,
lo stolto è insolente e presuntuoso.
17 οξυθυμος πρασσει μετα αβουλιας ανηρ δε φρονιμος πολλα υποφερει17 L'iracondo commette sciocchezze,
il riflessivo sopporta.
18 μεριουνται αφρονες κακιαν οι δε πανουργοι κρατησουσιν αισθησεως18 Gli inesperti erediteranno la stoltezza,
i prudenti si coroneranno di scienza.
19 ολισθησουσιν κακοι εναντι αγαθων και ασεβεις θεραπευσουσιν θυρας δικαιων19 I malvagi si inchinano davanti ai buoni,
gli empi davanti alle porte del giusto.
20 φιλοι μισησουσιν φιλους πτωχους φιλοι δε πλουσιων πολλοι20 Il povero è odioso anche al suo amico,
numerosi sono gli amici del ricco.
21 ο ατιμαζων πενητας αμαρτανει ελεων δε πτωχους μακαριστος21 Chi disprezza il prossimo pecca,
beato chi ha pietà degli umili.
22 πλανωμενοι τεκταινουσι κακα ελεον δε και αληθειαν τεκταινουσιν αγαθοι ουκ επιστανται ελεον και πιστιν τεκτονες κακων ελεημοσυναι δε και πιστεις παρα τεκτοσιν αγαθοις22 Non errano forse quelli che compiono il male?
Benevolenza e favore per quanti compiono il bene.
23 εν παντι μεριμνωντι ενεστιν περισσον ο δε ηδυς και αναλγητος εν ενδεια εσται23 In ogni fatica c'è un vantaggio,
ma la loquacità produce solo miseria.
24 στεφανος σοφων πανουργος η δε διατριβη αφρονων κακη24 Corona dei saggi è la loro accortezza,
corona degli stolti la loro stoltezza.
25 ρυσεται εκ κακων ψυχην μαρτυς πιστος εκκαιει δε ψευδη δολιος25 Salvatore di vite è un testimone vero;
chi spaccia menzogne è un impostore.
26 εν φοβω κυριου ελπις ισχυος τοις δε τεκνοις αυτου καταλειπει ερεισμα26 Nel timore del Signore è la fiducia del forte;
per i suoi figli egli sarà un rifugio.
27 προσταγμα κυριου πηγη ζωης ποιει δε εκκλινειν εκ παγιδος θανατου27 Il timore del Signore è fonte di vita,
per evitare i lacci della morte.
28 εν πολλω εθνει δοξα βασιλεως εν δε εκλειψει λαου συντριβη δυναστου28 Un popolo numeroso è la gloria del re;
la scarsità di gente è la rovina del principe.
29 μακροθυμος ανηρ πολυς εν φρονησει ο δε ολιγοψυχος ισχυρως αφρων29 Il paziente ha grande prudenza,
l'iracondo mostra stoltezza.
30 πραυθυμος ανηρ καρδιας ιατρος σης δε οστεων καρδια αισθητικη30 Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo,
l'invidia è la carie delle ossa.
31 ο συκοφαντων πενητα παροξυνει τον ποιησαντα αυτον ο δε τιμων αυτον ελεα πτωχον31 Chi opprime il povero offende il suo creatore,
chi ha pietà del misero lo onora.
32 εν κακια αυτου απωσθησεται ασεβης ο δε πεποιθως τη εαυτου οσιοτητι δικαιος32 Dalla propria malvagità è travolto l'empio,
il giusto ha un rifugio nella propria integrità.
33 εν καρδια αγαθη ανδρος σοφια εν δε καρδια αφρονων ου διαγινωσκεται33 In un cuore assennato risiede la sapienza,
ma in seno agli stolti può scoprirsi?
34 δικαιοσυνη υψοι εθνος ελασσονουσι δε φυλας αμαρτιαι34 La giustizia fa onore a una nazione,
ma il peccato segna il declino dei popoli.
35 δεκτος βασιλει υπηρετης νοημων τη δε εαυτου ευστροφια αφαιρειται ατιμιαν35 Il favore del re è per il ministro intelligente,
il suo sdegno è per chi lo disonora.