1 ταυτα τα ονοματα των υιων ισραηλ ρουβην συμεων λευι ιουδα ισσαχαρ ζαβουλων | 1 Questi sono i figli di Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon, |
2 δαν ιωσηφ βενιαμιν νεφθαλι γαδ ασηρ | 2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Aser. |
3 υιοι ιουδα ηρ αυναν σηλων τρεις εγεννηθησαν αυτω εκ της θυγατρος σαυας της χαναανιτιδος και ην ηρ ο πρωτοτοκος ιουδα πονηρος εναντιον κυριου και απεκτεινεν αυτον | 3 Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire. |
4 και θαμαρ η νυμφη αυτου ετεκεν αυτω τον φαρες και τον ζαρα παντες υιοι ιουδα πεντε | 4 Tamar sua nuora gli partorì Perez e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque. |
5 υιοι φαρες αρσων και ιεμουηλ | 5 Figli di Perez: Chezron e Camul. |
6 και υιοι ζαρα ζαμβρι και αιθαν και αιμαν και χαλχαλ και δαρα παντες πεντε | 6 Figli di Zerach: Zimri, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque. |
7 και υιοι χαρμι αχαρ ο εμποδοστατης ισραηλ ος ηθετησεν εις το αναθεμα | 7 Figli di Carmi: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione circa l'anatema. |
8 και υιοι αιθαν αζαρια | 8 Figli di Etan: Azaria. |
9 και υιοι εσερων οι ετεχθησαν αυτω ο ιραμεηλ και ο ραμ και ο χαλεβ και αραμ | 9 Figli che nacquero a Chezron: Ieracmel, Ram e Chelubai. |
10 και αραμ εγεννησεν τον αμιναδαβ και αμιναδαβ εγεννησεν τον ναασσων αρχοντα του οικου ιουδα | 10 Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nacson, capo dei figli di Giuda. |
11 και ναασσων εγεννησεν τον σαλμων και σαλμων εγεννησεν τον βοος | 11 Nacson generò Salma; Salma generò Booz. |
12 και βοος εγεννησεν τον ωβηδ και ωβηδ εγεννησεν τον ιεσσαι | 12 Booz generò Obed; Obed generò Iesse. |
13 και ιεσσαι εγεννησεν τον πρωτοτοκον αυτου ελιαβ αμιναδαβ ο δευτερος σαμαα ο τριτος | 13 Iesse generò Eliab il primogenito, Abinadab, secondo, Simea, terzo, |
14 ναθαναηλ ο τεταρτος ραδδαι ο πεμπτος | 14 Netaneel, quarto, Raddai, quinto, |
15 ασομ ο εκτος δαυιδ ο εβδομος | 15 Ozem, sesto, Davide, settimo. |
16 και αδελφη αυτων σαρουια και αβιγαια και υιοι σαρουια αβεσσα και ιωαβ και ασαηλ τρεις | 16 Loro sorelle furono: Zeruià e Abigail. Figli di Zeruià furono Abisai, Ioab e Asael: tre. |
17 και αβιγαια εγεννησεν τον αμεσσα και πατηρ αμεσσα ιοθορ ο ισμαηλιτης | 17 Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Ieter l'ismaelita. |
18 και χαλεβ υιος εσερων εγεννησεν την γαζουβα γυναικα και την ιεριωθ και ουτοι υιοι αυτης ιωασαρ και σωβαβ και ορνα | 18 Caleb, figlio di Chezron, dalla moglie Azuba ebbe Ieriot. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobab e Ardon. |
19 και απεθανεν γαζουβα και ελαβεν εαυτω χαλεβ την εφραθ και ετεκεν αυτω τον ωρ | 19 Morta Azuba, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur. |
20 και ωρ εγεννησεν τον ουρι και ουρι εγεννησεν τον βεσελεηλ | 20 Cur generò Uri; Uri generò Bezaleel. |
21 και μετα ταυτα εισηλθεν εσερων προς την θυγατερα μαχιρ πατρος γαλααδ και ουτος ελαβεν αυτην και αυτος εξηκοντα ην ετων και ετεκεν αυτω τον σεγουβ | 21 Dopo Chezron si unì alla figlia di Machir, padre di Galaad; egli la sposò a sessant'anni ed essa gli partorì Segub. |
22 και σεγουβ εγεννησεν τον ιαιρ και ησαν αυτω εικοσι τρεις πολεις εν τη γαλααδ | 22 Segub generò Iair, cui appartennero ventitré città nella regione di Galaad. |
23 και ελαβεν γεδσουρ και αραμ τας κωμας ιαιρ εξ αυτων την καναθ και τας κωμας αυτης εξηκοντα πολεις πασαι αυται υιων μαχιρ πατρος γαλααδ | 23 Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Galaad. |
24 και μετα το αποθανειν εσερων ηλθεν χαλεβ εις εφραθα και η γυνη εσερων αβια και ετεκεν αυτω τον ασχωδ πατερα θεκωε | 24 Dopo la morte di Chezron, Caleb si unì a Efrata, moglie di suo padre Chezron, la quale gli partorì Ascur, padre di Tekoa. |
25 και ησαν υιοι ιερεμεηλ πρωτοτοκου εσερων ο πρωτοτοκος ραμ και βαανα και αραν και ασομ αδελφος αυτου | 25 I figli di Ieracmel, primogenito di Chezron, furono Ram il primogenito, Buna, Oren, Achia. |
26 και ην γυνη ετερα τω ιερεμεηλ και ονομα αυτη αταρα αυτη εστιν μητηρ οζομ | 26 Ieracmel ebbe una seconda moglie che si chiamava Atara e fu madre di Onam. |
27 και ησαν υιοι ραμ πρωτοτοκου ιερεμεηλ μαας και ιαμιν και ακορ | 27 I figli di Ram, primogenito di Ieracmel, furono Maas, Iamin ed Eker. |
28 και ησαν υιοι οζομ σαμαι και ιαδαε και υιοι σαμαι ναδαβ και αβισουρ | 28 I figli di Onam furono Sammai e Iada. Figli di Sammai: Nadab e Abisur. |
29 και ονομα της γυναικος αβισουρ αβιχαιλ και ετεκεν αυτω τον αχαβαρ και τον μωλιδ | 29 La moglie di Abisur si chiamava Abiail e gli partorì Acban e Molid. |
30 υιοι ναδαβ σαλαδ και αφφαιμ και απεθανεν σαλαδ ουκ εχων τεκνα | 30 Figli di Nadab furono Seled ed Efraim. Seled morì senza figli. |
31 και υιοι αφφαιμ ισεμιηλ και υιοι ισεμιηλ σωσαν και υιοι σωσαν αχλαι | 31 Figli di Efraim: Isei; figli di Isei: Sesan; figli di Sesan: Aclai. |
32 και υιοι ιαδαε αχισαμαι ιεθερ ιωναθαν και απεθανεν ιεθερ ουκ εχων τεκνα | 32 Figli di Iada, fratello di Sammai: Ieter e Gionata. Ieter morì senza figli. |
33 και υιοι ιωναθαν φαλεθ και οζαζα ουτοι ησαν υιοι ιερεμεηλ | 33 Figli di Gionata: Pelet e Zaza. Questi furono i discendenti di Ieracmel. |
34 και ουκ ησαν τω σωσαν υιοι αλλ' η θυγατερες και τω σωσαν παις αιγυπτιος και ονομα αυτω ιωχηλ | 34 Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarca. |
35 και εδωκεν σωσαν την θυγατερα αυτου τω ιωχηλ παιδι αυτου εις γυναικα και ετεκεν αυτω τον εθθι | 35 Sesan diede in moglie allo schiavo Iarca una figlia, che gli partorì Attai. |
36 και εθθι εγεννησεν τον ναθαν και ναθαν εγεννησεν τον ζαβεδ | 36 Attai generò Natan; Natan generò Zabad; |
37 και ζαβεδ εγεννησεν τον αφαληλ και αφαληλ εγεννησεν τον ωβηδ | 37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed; |
38 και ωβηδ εγεννησεν τον ιηου και ιηου εγεννησεν τον αζαριαν | 38 Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria; |
39 και αζαριας εγεννησεν τον χελλης και χελλης εγεννησεν τον ελεασα | 39 Azaria generò Chelez; Chelez generò Eleasa; |
40 και ελεασα εγεννησεν τον σοσομαι και σοσομαι εγεννησεν τον σαλουμ | 40 Eleasa generò Sismai; Sismai generò Sallum; |
41 και σαλουμ εγεννησεν τον ιεχεμιαν και ιεχεμιας εγεννησεν τον ελισαμα | 41 Sallum generò Iekamia; Iekamia generò Elisama. |
42 και υιοι χαλεβ αδελφου ιερεμεηλ μαρισα ο πρωτοτοκος αυτου ουτος πατηρ ζιφ και υιοι μαρισα πατρος χεβρων | 42 Figli di Caleb, fratello di Ieracmel, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresa fu padre di Ebron. |
43 και υιοι χεβρων κορε και θαπους και ρεκομ και σεμαα | 43 Figli di Ebron: Core, Tappuach, Rekem e Samai. |
44 και σεμαα εγεννησεν τον ραεμ πατερα ιερκααν και ιερκααν εγεννησεν τον σαμαι | 44 Samai generò Racam, padre di Iorkeam; Rekem generò Sammai. |
45 και υιος αυτου μαων και μαων πατηρ βαιθσουρ | 45 Figlio di Sammai: Maon, che fu padre di Bet-Zur. |
46 και γαιφα η παλλακη χαλεβ εγεννησεν τον αρραν και τον μωσα και τον γεζουε και αρραν εγεννησεν τον γεζουε | 46 Efa, concubina di Caleb, partorì Caran, Moza e Gazez; Caran generò Gazez. |
47 και υιοι ιαδαι ραγεμ και ιωαθαμ και γηρσωμ και φαλετ και γαιφα και σαγαφ | 47 Figli di Iadai: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saaf. |
48 και η παλλακη χαλεβ μωχα εγεννησεν τον σαβερ και τον θαρχνα | 48 Maaca, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircana; |
49 και εγεννησεν σαγαφ πατερα μαρμηνα και τον σαου πατερα μαχαβηνα και πατερα γαιβαα και θυγατηρ χαλεβ ασχα | 49 partorì anche Saaf, padre di Madmanna, e Seva, padre di Macbena e padre di Gabaa. Figlia di Caleb fu Acsa. |
50 ουτοι ησαν υιοι χαλεβ υιοι ωρ πρωτοτοκου εφραθα σωβαλ πατηρ καριαθιαριμ | 50 Questi furono i figli di Caleb: Ben-Cur, primogenito di Efrata, Sobal, padre di Kiriat-Iearim, |
51 σαλωμων πατηρ βαιθλαεμ αριμ πατηρ βαιθγεδωρ | 51 Salma, padre di Betlemme, Haref, padre di Bet-Gader. |
52 και ησαν υιοι τω σωβαλ πατρι καριαθιαριμ αραα εσι αμμανιθ | 52 Sobal, padre di Kiriat-Iearim, ebbe come figli di Reaia, Cazi e Manacat. |
53 εμοσφεως πολις ιαιρ αιθαλιμ και μιφιθιμ και ησαμαθιμ και ημασαραιμ εκ τουτων εξηλθοσαν οι σαραθαιοι και οι εσθαωλαιοι | 53 Le famiglie di Kiriat-Iearim sono quelle di Ieter, di Put, di Suma e di Masra. Da costoro derivarono quelli di Zorea e di Estaol. |
54 υιοι σαλωμων βαιθλαεμ νετωφαθι αταρωθ οικου ιωαβ και ημισυ της μαναθι ησαρει | 54 Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atarot-Bet-Ioab e metà dei Manactei e degli Zoreatei. |
55 πατριαι γραμματεων κατοικουντες ιαβες θαργαθιιμ σαμαθιιμ σωκαθιιμ ουτοι οι κιναιοι οι ελθοντες εκ μεσημα πατρος οικου ρηχαβ | 55 Le famiglie degli scribi che abitavano in Iabez: i Tireatei, Simeatei e i Sucatei. Questi erano Keniti, discendenti da Cammat della famiglia di Recab. |