1 ταυτα τα ονοματα των υιων ισραηλ ρουβην συμεων λευι ιουδα ισσαχαρ ζαβουλων | 1 Estos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví y Judá, Isacar y Zabulón, |
2 δαν ιωσηφ βενιαμιν νεφθαλι γαδ ασηρ | 2 Dan, José y Benjamín, Neftalí, Gad y Aser. |
3 υιοι ιουδα ηρ αυναν σηλων τρεις εγεννηθησαν αυτω εκ της θυγατρος σαυας της χαναανιτιδος και ην ηρ ο πρωτοτοκος ιουδα πονηρος εναντιον κυριου και απεκτεινεν αυτον | 3 Hijos de Judá: Er, Onán y Selá; los tres le nacieron de Bat Súa la cananea. Er, primogénito de Judá, era malo a los ojos de Yahveh, que le quitó la vida. |
4 και θαμαρ η νυμφη αυτου ετεκεν αυτω τον φαρες και τον ζαρα παντες υιοι ιουδα πεντε | 4 Tamar, nuera de Judá, le dio a luz a Peres y Zéraj. Todos los hijos de Judá fueron cinco. |
5 υιοι φαρες αρσων και ιεμουηλ | 5 Hijos de Peres: Jesrón y Jamul. |
6 και υιοι ζαρα ζαμβρι και αιθαν και αιμαν και χαλχαλ και δαρα παντες πεντε | 6 Hijos de Zéraj: Zimrí, Etán, Hemán, Kalkol y Dardá, en total cinco. |
7 και υιοι χαρμι αχαρ ο εμποδοστατης ισραηλ ος ηθετησεν εις το αναθεμα | 7 Hijos de Karmí: Akar, que perturbó a Israel por haber violado el anatema. |
8 και υιοι αιθαν αζαρια | 8 Hijos de Etán: Azarías. |
9 και υιοι εσερων οι ετεχθησαν αυτω ο ιραμεηλ και ο ραμ και ο χαλεβ και αραμ | 9 Hijos de que le nacieron a Jesrón: Yerajmeel, Ram y Kelubay. |
10 και αραμ εγεννησεν τον αμιναδαβ και αμιναδαβ εγεννησεν τον ναασσων αρχοντα του οικου ιουδα | 10 Ram engendró a Aminadab, Aminadab engendró a Najsón, príncipe de los hijos de Judá. |
11 και ναασσων εγεννησεν τον σαλμων και σαλμων εγεννησεν τον βοος | 11 Najsón engendró a Salmá, y Salmá engendró a Booz. |
12 και βοος εγεννησεν τον ωβηδ και ωβηδ εγεννησεν τον ιεσσαι | 12 Booz engendró a Obed y Obed engendró a Jesé. |
13 και ιεσσαι εγεννησεν τον πρωτοτοκον αυτου ελιαβ αμιναδαβ ο δευτερος σαμαα ο τριτος | 13 Jesé engendró a su primogénito Eliab; Abinadab, el segundo; Simá, el tercero; |
14 ναθαναηλ ο τεταρτος ραδδαι ο πεμπτος | 14 Netanel, el cuarto; Radday, el quinto; |
15 ασομ ο εκτος δαυιδ ο εβδομος | 15 Osem, el sexto; David, el séptimo. |
16 και αδελφη αυτων σαρουια και αβιγαια και υιοι σαρουια αβεσσα και ιωαβ και ασαηλ τρεις | 16 Hermanas suyas fueron Sarvia y Abigaíl. Hijos de Sarvia: Abisay, Joab y Asahel, tres. |
17 και αβιγαια εγεννησεν τον αμεσσα και πατηρ αμεσσα ιοθορ ο ισμαηλιτης | 17 Abigaíl dio a luz a Amasá, el padre de Amasá fue Yéter el ismaelita. |
18 και χαλεβ υιος εσερων εγεννησεν την γαζουβα γυναικα και την ιεριωθ και ουτοι υιοι αυτης ιωασαρ και σωβαβ και ορνα | 18 Caleb, hijo de Jesrón, engendró a Yeriot, de su mujer Azubá. Estos son sus hijos: Yéser, Sobab y Ardón. |
19 και απεθανεν γαζουβα και ελαβεν εαυτω χαλεβ την εφραθ και ετεκεν αυτω τον ωρ | 19 Murió Azubá y Caleb tomó por mujer a Efratá, de la que tuvo a Jur. |
20 και ωρ εγεννησεν τον ουρι και ουρι εγεννησεν τον βεσελεηλ | 20 Jur engendró a Urí, y Urí engendró a Besalel. |
21 και μετα ταυτα εισηλθεν εσερων προς την θυγατερα μαχιρ πατρος γαλααδ και ουτος ελαβεν αυτην και αυτος εξηκοντα ην ετων και ετεκεν αυτω τον σεγουβ | 21 Después se unió Jesrón a la hija de Makir, padre de Galaad. Tenía él sesenta años cuando la tomó por mujer; y le dijo a luz a Segub. |
22 και σεγουβ εγεννησεν τον ιαιρ και ησαν αυτω εικοσι τρεις πολεις εν τη γαλααδ | 22 Segub engendró a Yaír, que poseyó veintitrés ciudades en el país de Galaad. |
23 και ελαβεν γεδσουρ και αραμ τας κωμας ιαιρ εξ αυτων την καναθ και τας κωμας αυτης εξηκοντα πολεις πασαι αυται υιων μαχιρ πατρος γαλααδ | 23 Los guesuritas y los arameos les tomaron las aldeas de Yaír, Quenat y sus aduares: sesenta ciudades. Todo esto pertenece a los hijos de Makir, padre de Galaad. |
24 και μετα το αποθανειν εσερων ηλθεν χαλεβ εις εφραθα και η γυνη εσερων αβια και ετεκεν αυτω τον ασχωδ πατερα θεκωε | 24 Después de morir Jesrón, Caleb se unió a Efratá, mujer de su padre Jesrón, la cual le dio a luz a Asjur, padre de Técoa. |
25 και ησαν υιοι ιερεμεηλ πρωτοτοκου εσερων ο πρωτοτοκος ραμ και βαανα και αραν και ασομ αδελφος αυτου | 25 Los hijos de Yerajmeel, primogénito de Jesrón, fueron: Ram, el primogénito, y Buná, Orén, Osem y Ajías. |
26 και ην γυνη ετερα τω ιερεμεηλ και ονομα αυτη αταρα αυτη εστιν μητηρ οζομ | 26 Yerajmeel tuvo otra mujer cuyo nombre era Atará, que fue madre de Onam. |
27 και ησαν υιοι ραμ πρωτοτοκου ιερεμεηλ μαας και ιαμιν και ακορ | 27 Los hijos de Ram, primogénito de Yerajmeel, fueron: Maás, Yamín y Equer. |
28 και ησαν υιοι οζομ σαμαι και ιαδαε και υιοι σαμαι ναδαβ και αβισουρ | 28 Y los hijos de Onam fueron Sammay y Yadá; los hijos de Sammay, Nadab y Abisur. |
29 και ονομα της γυναικος αβισουρ αβιχαιλ και ετεκεν αυτω τον αχαβαρ και τον μωλιδ | 29 La mujer de Abisur se llamaba Abihayil, que le dio a luz a Ajbán y Molid. |
30 υιοι ναδαβ σαλαδ και αφφαιμ και απεθανεν σαλαδ ουκ εχων τεκνα | 30 Los hijos de Nadab fueron Séled y Efraím; Séled murió sin hijos. |
31 και υιοι αφφαιμ ισεμιηλ και υιοι ισεμιηλ σωσαν και υιοι σωσαν αχλαι | 31 Hijo de Efraím fue Yisí; hijo de Yisí, Sesán; hijo de Sesán, Ajlay. |
32 και υιοι ιαδαε αχισαμαι ιεθερ ιωναθαν και απεθανεν ιεθερ ουκ εχων τεκνα | 32 Hijos de Yadá, hermano de Sammay, fueron Yéter y Jonatán; Yéter murió sin hijos. |
33 και υιοι ιωναθαν φαλεθ και οζαζα ουτοι ησαν υιοι ιερεμεηλ | 33 Hijos de Jonatán: Pélet y Zazá. Estos fueron los descendientes de Yerajmeel. |
34 και ουκ ησαν τω σωσαν υιοι αλλ' η θυγατερες και τω σωσαν παις αιγυπτιος και ονομα αυτω ιωχηλ | 34 Sesán no tuvo hijos, sino hijas; tenía Sesán un siervo egipcio que se llamaba Yarjá. |
35 και εδωκεν σωσαν την θυγατερα αυτου τω ιωχηλ παιδι αυτου εις γυναικα και ετεκεν αυτω τον εθθι | 35 Y dio Sesán una hija suya a su siervo Yarjá por esposa, la cual le engendró a Attay, |
36 και εθθι εγεννησεν τον ναθαν και ναθαν εγεννησεν τον ζαβεδ | 36 Attay engendró a Natán, Natán engendró a Zabad, |
37 και ζαβεδ εγεννησεν τον αφαληλ και αφαληλ εγεννησεν τον ωβηδ | 37 Zabad engendró a Eflal, Eflal engendró a Obed, |
38 και ωβηδ εγεννησεν τον ιηου και ιηου εγεννησεν τον αζαριαν | 38 Obed engendró a Jehú, Jehú engendró a Azarías, |
39 και αζαριας εγεννησεν τον χελλης και χελλης εγεννησεν τον ελεασα | 39 Azarías engendró a Jeles, Jeles engendró a Elasá, |
40 και ελεασα εγεννησεν τον σοσομαι και σοσομαι εγεννησεν τον σαλουμ | 40 Elasá engendró a Sismay, Sismay engendró a Sallum, |
41 και σαλουμ εγεννησεν τον ιεχεμιαν και ιεχεμιας εγεννησεν τον ελισαμα | 41 Sallum engendró a Yecamías, Yecamías engendró a Elisamá. |
42 και υιοι χαλεβ αδελφου ιερεμεηλ μαρισα ο πρωτοτοκος αυτου ουτος πατηρ ζιφ και υιοι μαρισα πατρος χεβρων | 42 Hijos de Caleb, hermano de Yerajmeel: Mesá, su primogénito, que fue padre de Zif; tuvo por hijo a Maresá, padre de Hebrón. |
43 και υιοι χεβρων κορε και θαπους και ρεκομ και σεμαα | 43 Hijos de Hebrón: Coré, Tappúaj, Réquem y Sema. |
44 και σεμαα εγεννησεν τον ραεμ πατερα ιερκααν και ιερκααν εγεννησεν τον σαμαι | 44 Sema engendró a Rájam, padre de Yorqueam; Réquem engendró a Sammay. |
45 και υιος αυτου μαων και μαων πατηρ βαιθσουρ | 45 Hijo de Sammay fue Maón, y Maón fue padre de Bet Sur. |
46 και γαιφα η παλλακη χαλεβ εγεννησεν τον αρραν και τον μωσα και τον γεζουε και αρραν εγεννησεν τον γεζουε | 46 Efá, concubina de Caleb, dio a luz a Jarán, Mosá y Gazez; Jarán engendró a Gazez. |
47 και υιοι ιαδαι ραγεμ και ιωαθαμ και γηρσωμ και φαλετ και γαιφα και σαγαφ | 47 Hijos de Yahday: Reguem, Jotam, Guesán, Pélet, Efá y Sáaf. |
48 και η παλλακη χαλεβ μωχα εγεννησεν τον σαβερ και τον θαρχνα | 48 Maaká, concubina de Caleb, dio a luz a Séber y Tirjaná. |
49 και εγεννησεν σαγαφ πατερα μαρμηνα και τον σαου πατερα μαχαβηνα και πατερα γαιβαα και θυγατηρ χαλεβ ασχα | 49 Engendró también a Sáaf, padre de Madmanná, y a Sevá, padre de Makdená y padre de Guibeá. Hija de Caleb fue Aksá. |
50 ουτοι ησαν υιοι χαλεβ υιοι ωρ πρωτοτοκου εφραθα σωβαλ πατηρ καριαθιαριμ | 50 Estos fueron los hijos de Caleb. Hijos de Jur, primogénito de Efratá: Sobal, padre de Quiryat Yearim; |
51 σαλωμων πατηρ βαιθλαεμ αριμ πατηρ βαιθγεδωρ | 51 Salmá, padre de Belén; Járef, padre de Bet Gáder. |
52 και ησαν υιοι τω σωβαλ πατρι καριαθιαριμ αραα εσι αμμανιθ | 52 Sobal, padre de Quiryat Yearim, tuvo por hijos a Haroé, es decir, la mitad de los manajatitas |
53 εμοσφεως πολις ιαιρ αιθαλιμ και μιφιθιμ και ησαμαθιμ και ημασαραιμ εκ τουτων εξηλθοσαν οι σαραθαιοι και οι εσθαωλαιοι | 53 y las familias de Quiryat Yearim; los yitríes, los putíes, los sumatíes y los misraíes. De ellos salieron los soratíes y los de Estaol. |
54 υιοι σαλωμων βαιθλαεμ νετωφαθι αταρωθ οικου ιωαβ και ημισυ της μαναθι ησαρει | 54 Hijos de Salmá: Belén y los netofatíes, Atrot Bet Joab, la otra mitad de los manajatitas, los soríes |
55 πατριαι γραμματεων κατοικουντες ιαβες θαργαθιιμ σαμαθιιμ σωκαθιιμ ουτοι οι κιναιοι οι ελθοντες εκ μεσημα πατρος οικου ρηχαβ | 55 y las familias de los sofríes que habitaban en Yabés, los tiratíes, los simatíes, los sukatíes. Estos son kineos, descendientes de Jamat, padre de la casa de Rebak. |