Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Philippians 2


font
KING JAMES BIBLESMITH VAN DYKE
1 If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,1 فان كان وعظ ما في المسيح ان كانت تسلية ما للمحبة ان كانت شركة ما في الروح ان كانت احشاء ورأفة
2 Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.2 فتمموا فرحي حتى تفتكروا فكرا واحدا ولكم محبة واحدة بنفس واحدة مفتكرين شيئا واحدا
3 Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.3 لا شيئا بتحزب او بعجب بل بتواضع حاسبين بعضكم البعض افضل من انفسهم.
4 Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.4 لا تنظروا كل واحد الى ما هو لنفسه بل كل واحد الى ما هو لآخرين ايضا.
5 Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:5 فليكن فيكم هذا الفكر الذي في المسيح يسوع ايضا
6 Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:6 الذي اذ كان في صورة الله لم يحسب خلسة ان يكون معادلا للّه
7 But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:7 لكنه اخلى نفسه آخذا صورة عبد صائرا في شبه الناس.
8 And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.8 واذ وجد في الهيئة كانسان وضع نفسه واطاع حتى الموت موت الصليب.
9 Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:9 لذلك رفعه الله ايضا واعطاه اسما فوق كل اسم
10 That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;10 لكي تجثو باسم يسوع كل ركبة ممن في السماء ومن على الارض ومن تحت الارض
11 And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.11 ويعترف كل لسان ان يسوع المسيح هو رب لمجد الله الآب
12 Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.12 اذا يا احبائي كما اطعتم كل حين ليس كما في حضوري فقط بل الآن بالأولى جدا في غيابي تمموا خلاصكم بخوف ورعدة
13 For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.13 لان الله هو العامل فيكم ان تريدوا وان تعملوا من اجل المسرّة.
14 Do all things without murmurings and disputings:14 افعلوا كل شيء بلا دمدمة ولا مجادلة
15 That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;15 لكي تكونوا بلا لوم وبسطاء اولادا للّه بلا عيب في وسط جيل معوج وملتو تضيئون بينهم كانوار في العالم
16 Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.16 متمسكين بكلمة الحياة لافتخاري في يوم المسيح باني لم اسع باطلا ولا تعبت باطلا.
17 Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.17 لكنني وان كنت انسكب ايضا على ذبيحة ايمانكم وخدمته اسرّ وافرح معكم اجمعين.
18 For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.18 وبهذا عينه كونوا انتم مسرورين ايضا وافرحوا معي
19 But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.19 على اني ارجو في الرب يسوع ان ارسل اليكم سريعا تيموثاوس لكي تطيب نفسي اذا عرفت احوالكم.
20 For I have no man likeminded, who will naturally care for your state.20 لان ليس لي احد آخر نظير نفسي يهتم باحوالكم بإخلاص.
21 For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's.21 اذ الجميع يطلبون ما هو لانفسهم لا ما هو ليسوع المسيح.
22 But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.22 واما اختباره فانتم تعرفون انه كولد مع اب خدم معي لاجل الانجيل.
23 Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.23 هذا ارجو ان ارسله اول ما ارى احوالي حالا.
24 But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.24 وأثق بالرب اني انا ايضا سآتي اليكم سريعا.
25 Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.25 ولكني حسبت من اللازم ان ارسل اليكم ابفرودتس اخي والعامل معي والمتجند معي ورسولكم والخادم لحاجتي.
26 For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.26 اذ كان مشتاقا الى جميعكم ومغموما لانكم سمعتم انه كان مريضا.
27 For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.27 فانه مرض قريبا من الموت لكن الله رحمه وليس اياه وحده بل اياي ايضا لئلا يكون لي حزن على حزن.
28 I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.28 فارسلته اليكم باوفر سرعة حتى اذا رأيتموه تفرحون ايضا واكون انا اقل حزنا.
29 Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:29 فاقبلوه في الرب بكل فرح وليكن مثله مكرّما عندكم.
30 Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.30 لانه من اجل عمل المسيح قارب الموت مخاطرا بنفسه لكي يجبر نقصان خدمتكم لي