Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Galatians 6


font
KING JAMES BIBLEJERUSALEM
1 Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.1 Frères, même dans le cas où quelqu'un serait pris en faute, vous les spirituels, rétablissez-le en espritde douceur, te surveillant toi-même, car tu pourrais bien toi aussi être tenté.
2 Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.2 Portez les fardeaux les uns des autres et accomplissez ainsi la Loi du Christ.
3 For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.3 Car si quelqu'un estime être quelque chose alors qu'il n'est rien, il se fait illusion.
4 But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.4 Que chacun examine sa propre conduite et alors il trouvera en soi seul et non dans les autresl'occasion de se glorifier;
5 For every man shall bear his own burden.5 car tout homme devra porter sa charge personnelle.
6 Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.6 Que le disciple fasse part de toute sorte de biens à celui qui lui enseigne la parole.
7 Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.7 Ne vous y trompez pas; on ne se moque pas de Dieu. Car ce que l'on sème, on le récolte:
8 For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.8 qui sème dans sa chair, récoltera de la chair la corruption; qui sème dans l'esprit, récoltera de l'espritla vie éternelle.
9 And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.9 Ne nous lassons pas de faire le bien; en son temps viendra la récolte, si nous ne nous relâchons pas.
10 As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.10 Ainsi donc, tant que nous en avons l'occasion, pratiquons le bien à l'égard de tous et surtout de nosfrères dans la foi.
11 Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.11 Voyez quels gros caractères ma main trace à votre intention.
12 As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.12 Des gens désireux de faire bonne figure dans la chair, voilà ceux qui vous imposent la circoncision,à seule fin d'éviter la persécution pour la croix du Christ.
13 For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.13 Car ceux qui se font circoncire n'observent pas eux-mêmes la loi; ils veulent seulement que voussoyez circoncis, pour se glorifier dans votre chair.
14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.14 Pour moi, que jamais je ne me glorifie sinon dans la croix de notre Seigneur Jésus Christ, qui a faitdu monde un crucifié pour moi et de moi un crucifié pour le monde.
15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but a new creature.15 Car la circoncision n'est rien, ni l'incirconcision; il s'agit d'être une créature nouvelle.
16 And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.16 Et à tous ceux qui suivront cette règle, paix et miséricorde, ainsi qu'à l'Israël de Dieu.
17 From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.17 Dorénavant que personne ne me suscite d'ennuis: je porte dans mon corps les marques de Jésus.
18 Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.18 Frères, la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit! Amen.