SCRUTATIO

Monday, 13 July 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Ezekiel 5


font
KING JAMES BIBLEPeshitta
1 And thou, son of man, take thee a sharp knife, take thee a barber's rasor, and cause it to pass upon thine head and upon thy beard: then take thee balances to weight, and divide the hair.1 ܐܢܬ ܕܝܢ ܒܪܢܫܐ ܣܒ ܠܟ ܣܝܦܐ ܕܚܪܝܦ ܐܝܟ ܡܕܟܝܐ ܕܓܪܥܐ ܘܐܥܒܪܝܗܝ ܥܠ ܪܝܫܟ ܘܥܠ ܕܩܢܟ ܘܣܒ ܠܟ ܡܣܐܬܐ ܕܡܬܩ̈ܠܐ ܘܦܠ̇ܓ ܐܢܘܢ ܠܬܠܬ ܡܢ̈ܘܢ
2 Thou shalt burn with fire a third part in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled: and thou shalt take a third part, and smite about it with a knife: and a third part thou shalt scatter in the wind; and I will draw out a sword after them.2 ܘܚܕܐ ܡܢ ܬܠܬ ܡ̈ܢܘܢ ܐܘܩܕ ܒܢܘܪܐ ܒܓܘ ܡܕܝܢܬܐ ܡܐ ܕܫܠܡܘ ܝܘܡ̈ܬܐ ܕܚܒܘܫܝܟ ܘܬܣܒ ܡܢܬܐ ܐܚܪܬܐ ܘܬܦܣܘܩ ܒܣܝܦܐ ܚܕܪ̈ܝܗ̇ ܕܡܕܝܢܬܐ ܘܡܢܬܐ ܕܬܠܬ ܬܕܪܐ ܒܪܘܚܐ ܘܣܝܦܐ ܢܚܪܘܒ ܒܬܪܗܘܢ
3 Thou shalt also take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.3 ܘܬܣܒ ܡܢ ܬܡܢ ܙܥܘܪ̈ܐ ܒܡܢܝܢܐ ܘܬܨܘܪ ܐܢܘܢ ܒܟܢܦܟ
4 Then take of them again, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; for thereof shall a fire come forth into all the house of Israel.4 ܘܡܢܗܘܢ ܬܘܒ ܬܣܒ ܘܬܪܡܐ ܐܢܘܢ ܒܓܘ ܢܘܪܐ ܘܬܘܩܕ ܐܢܘܢ ܒܢܘܪܐ ܘܡܢܗܘܢ ܬܦܘܩ ܢܘܪܐ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ
5 Thus saith the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries that are round about her.5 ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܗܕܐ ܐܘܪܫܠܡ ܒܝܢܬ ܥܡ̈ܡܐ ܣܡ̇ܬܗ̇ ܘܟܠܗܝܢ ܡܕܝܢ̈ܬܐ ܚܕܝܪ̈ܢ ܠܗ̇
6 And she hath changed my judgments into wickedness more than the nations, and my statutes more than the countries that are round about her: for they have refused my judgments and my statutes, they have not walked in them.6 ܘܚܠܦܬ ܕܝܢ̈ܝ ܒܚܛܝܬܐ ܡܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܦܘܩ̈ܕܢܝ ܡܢ ܡܕܝܢ̈ܬܐ ܕܚܕܝܪ̈ܢ ܠܗ̇ ܡܛܠ ܕܕܝܢ̈ܝ ܐܣܠܝܘ ܘܒܦܘ̈ܩܕܢܝ ܠܐ ܗܠܟܘ
7 Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye multiplied more than the nations that are round about you, and have not walked in my statutes, neither have kept my judgments, neither have done according to the judgments of the nations that are round about you;7 ܡܛܠ ܗܠܝܢ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܥܠ ܕܐܬܚܫܒܬܘܢ ܡܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܚܕܝܪ̈ܝܢ ܠܟܘܢ ܘܒܦܘܩ̈ܕܢܝ ܠܐ ܗܠܟܬܘܢ ܘܕܝܢ̈ܝ ܠܐ ܥܒܕܬܘܢ ܘܥܒܕܬܘܢ ܕܝ̈ܢܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܕܚܕܝܪ̈ܝܢ ܠܟܘܢ
8 Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.8 ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܗܐ ܐܢܐ ܥܠܝܟܝ ܘܐܥܒܕ ܒܓܘܟܝ ܕܝ̈ܢܐ ܠܥܝܢ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ
9 And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.9 ܘܐܥܒܕ ܒܟܝ ܡܕܡ ܕܠܐ ܥܒ̇ܕܬ ܘܡܕܡ ܕܠܐ ܐܥܒܕ ܬܘܒ ܐܟܘܬܗ ܡܛܠ ܟܠܗ̇ ܛܢܦܘܬܟܝ
10 Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the winds.10 ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܒ̈ܗܐ ܢܐܟܠܘܢ ܒ̈ܢܝܗܘܢ ܒܓܘܟܝ ܘܒ̈ܢܝܐ ܢܐܟܠܘܢ ܠܐ̈ܒܗܝܗܘܢ ܘܐܥܒܕ ܒܟܝ ܕܝ̈ܢܐ ܘܐܕܪܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܫܬܚܪܝܢ ܒܓܘܟܝ ܠܟܠ ܪܘܚ
11 Wherefore, as I live, saith the Lord GOD; Surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will I also diminish thee; neither shall mine eye spare, neither will I have any pity.11 ܡܛܠ ܗܢܐ ܚܝ ܐܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܥܠ ܕܛܢܦܬܝ ܡܩܕܫܝ ܒܟܠ ܛܢ̈ܦܘܬܟܝ ܘܒܟܠܗ̇ ܛܡܐܘܬܟܝ ܐܦ ܐܢܐ ܐܕܚܩܟܝ ܘܠܐ ܬܚܘܣ ܥܝܢܝ ܥܠܝܟܝ ܘܠܐ ܐܪܚܡ
12 A third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of thee: and a third part shall fall by the sword round about thee and I will scatter a third part into all the winds, and I will draw out a sword after them.12 ܚܕܐ ܡܢܬܟܝ ܒܡܘܬܐ ܢܡܘܬܘܢ ܘܒܟܦܢܐ ܢܣܘܦܘܢ ܒܓܘܟܝ ܘܐܚܪܬܐ ܒܚܪܒܐ ܢܦܠܘܢ ܚܕܪ̈ܝܟܝ ܘܕܬܠܬ ܠܟܠ ܪܘܚ ܐܕܪܐ ܘܣܝܦܐ ܢܚܪܘܒ ܒܬܪܗܘܢ
13 Thus shall mine anger be accomplished, and I will cause my fury to rest upon them, and I will be comforted: and they shall know that I the LORD have spoken it in my zeal, when I have accomplished my fury in them.13 ܘܐܫܡܠܐ ܪܘܓܙܝ ܘܐܢܝܚ ܚܡܬܝ ܒܗܘܢ ܘܐܬܒܝܐ ܘܢܕܥܘܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܕܡܠ̇ܠܬ ܒܛܢܢܝ ܡܐ ܕܫܡ̇ܠܝܬ ܒܗܘܢ ܪܘܓܙܝ
14 Moreover I will make thee waste, and a reproach among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by.14 ܘܐܬܠܟܝ ܠܚܪܒܐ ܘܠܚܣܕܐ ܒܥܡ̈ܡܐ ܕܚܕܝܪ̈ܝܢ ܠܟܝ ܩܕܡ ܟܠ ܕܥܒ̇ܪ
15 So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken it.15 ܘܬܗܘܝܢ ܠܚܣܕܐ ܘܠܓܘܕܦܐ ܘܠܡܪܕܘܬܐ ܘܠܬܡܗܐ ܒܥܡ̈ܡܐ ܕܚܕܝܪ̈ܝܢ ܠܟܝ ܡܐ ܕܥܒ̇ܕܬ ܒܟܝ ܕܝ̈ܢܐ ܒܪܘܓܙܐ ܘܒܚܡܬܐ ܘܒܡܟܣܢܘܬܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܡ̇ܪܬ
16 When I shall send upon them the evil arrows of famine, which shall be for their destruction, and which I will send to destroy you: and I will increase the famine upon you, and will break your staff of bread:16 ܡܐ ܕܫ̇ܕܪܬ ܥܠܝܟܘܢ ܓܐܪ̈ܝ ܒܝ̈ܫܐ ܕܟܦܢܐ ܕܗܘܘ ܠܚܒܠܐ ܕܐܫܕܪ ܐܢܘܢ ܠܡܚܒܠܘܬܟܘܢ ܘܟܦܢܐ ܐܘܣܦ ܥܠܝܟܘܢ ܘܐܬܒܪ ܩܢܝܐ ܕܥܒܘܪܟܘܢ
17 So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee. I the LORD have spoken it.17 ܘܐܫܕܪ ܥܠܝܟܘܢ ܟܦܢܐ ܘܚܝܘܬܐ ܒܝܫܬܐ ܘܐܘܒܕܟܘܢ ܘܡܘܬܢܐ ܘܕܡܐ ܢܥܒܪ ܒܟܘܢ ܘܚܪܒܐ ܐܝܬܐ ܥܠܝܟܘܢ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܐܡ̇ܪܬ