Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Baruch 5


font
KING JAMES BIBLEJERUSALEM
1 Put off, O Jerusalem, the garment of mourning and affliction, and put on the comeliness of the glory that cometh from God for ever.1 Jérusalem quitte ta robe de tristesse et de misère, revêts pour toujours la beauté de la gloire de Dieu,
2 Cast about thee a double garment of the righteousness which cometh from God; and set a diadem on thine head of the glory of the Everlasting.2 prends la tunique de la justice de Dieu, mets sur ta tête le diadème de gloire de l'Eternel;
3 For God will shew thy brightness unto every country under heaven.3 car Dieu veut montrer ta splendeur partout sous le ciel,
4 For thy name shall be called of God for ever The peace of righteousness, and The glory of God's worship.4 et ton nom sera de par Dieu pour toujours: "Paix de la justice et gloire de la piété."
5 Arise, O Jerusalem, and stand on high, and look about toward the east, and behold thy children gathered from the west unto the east by the word of the Holy One, rejoicing in the remembrance of God.5 Jérusalem, lève-toi, tiens-toi sur la hauteur, et regarde vers l'Orient: vois tes enfants du couchant aulevant rassemblés sur l'ordre du Saint, jubilants, car Dieu s'est souvenu.
6 For they departed from thee on foot, and were led away of their enemies: but God bringeth them unto thee exalted with glory, as children of the kingdom.6 Car ils t'avaient quittée à pied, sous escorte d'ennemis, mais Dieu te les ramène portésglorieusement, comme un trône royal.
7 For God hath appointed that every high hill, and banks of long continuance, should be cast down, and valleys filled up, to make even the ground, that Israel may go safely in the glory of God,7 Car Dieu a décidé que soient abaissées toute haute montagne et les collines éternelles, et combléesles vallées pour aplanir la terre, pour qu'Israël chemine en sécurité dans la gloire de Dieu.
8 Moreover even the woods and every sweetsmelling tree shall overshadow Israel by the commandment of God.8 Et les forêts, et tous arbres de senteur feront de l'ombre pour Israël, sur l'ordre de Dieu;
9 For God shall lead Israel with joy in the light of his glory with the mercy and righteousness that cometh from him.9 car Dieu guidera Israël dans la joie, à la lumière de sa gloire, avec la miséricorde et la justice quiviennent de lui.