Jeremiah 43
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KING JAMES BIBLE | Peshitta |
|---|---|
| 1 And it came to pass, that when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of the LORD their God, for which the LORD their God had sent him to them, even all these words, | 1 ܘܟܕ ܫܠܡ ܐܪܡܝܐ ܠܡܐܡܪ ܠܟܠܗ ܥܡܐ ܟܠܗܘܢ ܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܗܘܢ ܕܫܕܪܗ ܡܪܝܐ ܐܠܗܗܘܢ ܠܘܬܗܘܢ ܠܡܐܡܪ ܠܗܘܢ ܦܬ̈ܓܡܐ ܗܠܝܢ |
| 2 Then spake Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Jeremiah, Thou speakest falsely: the LORD our God hath not sent thee to say, Go not into Egypt to sojourn there: | 2 ܐܡܪ ܝܙܢܝܐ ܒܪ ܗܘܫܥܝܐ ܘܝܘܚܢܢ ܒܪ ܩܘܪܚ ܘܟܠܗܘܢ ܓܒܪ̈ܐ ܪ̈ܫܝܥܐ ܐܡܪܘ ܠܐܪܡܝܐ ܕܓܠܐܝܬ ܐܡܪܬ ܠܐ ܫܕܪܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܕܬܐܡܪ ܠܢ ܕܠܐ ܬܥܠܘܢ ܠܡܨܪܝܢ ܠܡܥܡܪ ܬܡܢ |
| 3 But Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death, and carry us away captives into Babylon. | 3 ܡܛܠ ܕܒܪܘܟ ܒܪ ܢܪܝܐ ܡܓܪܐ ܠܟ ܒܢ ܕܢܫܠܡܢ ܒܐܝܕܐ ܕܟ̈ܠܕܝܐ ܕܢܩܛܠܘܢܢ ܘܢܫܒܘܢܢ ܠܒܒܠ |
| 4 So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, obeyed not the voice of the LORD, to dwell in the land of Judah. | 4 ܘܠܐ ܫܡܥ ܝܘܚܢܢ ܒܪ ܩܘܪܚ ܘܟܠܗܘܢ ܪ̈ܒܝ ܚܝ̈ܠܐ ܘܟܘܠܗ ܥܡܐ ܒܩܠܗ ܕܡܪܝܐ ܕܢܬܒܘܢ ܒܐܪܥܐ ܕܝܗܘܕܐ |
| 5 But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all nations, whither they had been driven, to dwell in the land of Judah; | 5 ܘܕܒܪ ܝܘܚܢܢ ܒܪ ܩܘܪܚ ܠܟܠܗܘܢ ܪ̈ܒܝ ܚܝ̈ܠܐ ܘܠܟܠܗ ܫܪܟܐ ܕܐܫܬܚܪܘ ܡܢ ܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ |
| 6 Even men, and women, and children, and the king's daughters, and every person that Nebuzar-adan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah. | 6 ܠܓܒܪ̈ܐ ܘܠܢܫ̈ܐ ܘ̈ܠܛܠܝܐ ܘܠܒܝܬ ܡܠܟܐ ܟܘܠܗܝܢ ܢܦܫܬ̈ܐ ܕܫܒܩ ܢܒܘܙܪܕܢ ܪܒ ܕܚܫ̈ܐ ܠܘܬ ܓܕܠܝܐ ܒܪ ܐܚܝܩܡ ܒܪ ܫܦܢ ܘܠܐܪܡܝܐ ܢܒܝܐ ܘܠܒܪܘܟ ܒܪ ܢܪܝܐ |
| 7 So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the LORD: thus came they even to Tahpanhes. | 7 ܘܐܬܘ ܠܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܡܛܠ ܕܠܐ ܫܡܥܘ ܒܩܠܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܬܘ ܥܕܡܐ ܠܬܚܦܝܣ |
| 8 Then came the word of the LORD unto Jeremiah in Tahpanhes, saying, | 8 ܘܗܘܐ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܐܪܡܝܐ ܒܬܚܦܝܣ ܠܡܐܡܪ |
| 9 Take great stones in thine hand, and hide them in the clay in the brickkiln, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah; | 9 ܣܒ ܒܐܝܕܟ ܟܐ̈ܦܐ ܪ̈ܘܪܒܬܐ ܘܛܡܘܪ ܐܢܝ̈ܢ ܒܡܠܛܐ ܒܡܠܒܢܐ ܒܬܪܥܐ ܕܒܝܬ ܦܪܥܘܢ ܒܬܚܦܝܣ ܠܥܝܢ ܓܒܪ̈ܐ ܕܝܗܘܕܐ |
| 10 And say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his royal pavilion over them. | 10 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܗܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ ܘܕܒܪ ܐܢܐ ܠܢܒܘܟܕܢܨܪ ܡܠܟܐ ܕܒܒܠ ܥܒܕܝ ܘܢܪܡܐ ܟܘܪܣܝܗ ܠܥܠ ܡܢ ܟܐ̈ܦܐ ܗܠܝܢ ܕܛܡܪܬ ܘܢܫܩܘܠ ܙܝܢܗ ܥܠܝܗܝܢ |
| 11 And when he cometh, he shall smite the land of Egypt, and deliver such as are for death to death; and such as are for captivity to captivity; and such as are for the sword to the sword. | 11 ܘܢܐܬܐ ܘܢܡܚܝܗ̇ ܠܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܕܠܡܘܬܐ ܠܡܘܬܐ ܘܕܠܫܒܝܐ ܠܫܒܝܐ ܘܕܠܚܪܒܐ ܠܚܪܒܐ |
| 12 And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them, and carry them away captives: and he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd putteth on his garment; and he shall go forth from thence in peace. | 12 ܘܢܫܒܘܩ ܢܘܪܐ ܒܒ̈ܬܐ ܕܐ̈ܠܗܐ ܕܡܨܪ̈ܝܐ ܘܢܘܩܕ ܐܢܘܢ ܘܢܫܒܐ ܐܢܘܢ ܘܢܬܥܛܦܝܗ̇ ܠܐܪܥܐ ܐܝܟ ܕܡܬܥܛܦ ܪܥܝܐ ܠܓܘܠܬܗ ܘܢܦܘܩ ܡܢ ܬܡܢ ܒܫܠܡܐ |
| 13 He shall break also the images of Beth-shemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire. | 13 ܘܢܬܒܪ ܩܝܡܬܐ ܕܒܝܬ ܫܡܫ ܕܒܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܘܒ̈ܬܐ ܕܐ̈ܠܗܐ ܕܡܨܪ̈ܝܐ ܢܘܩܕ ܒܢܘܪܐ |