Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Sirach 28


font
KING JAMES BIBLESAGRADA BIBLIA
1 He that revengeth shall find vengeance from the Lord, and he will surely keep his sins [in remembrance.]1 Aquele que quer vingar sofrerá a vingança do Senhor, que guardará cuidadosamente os seus pecados.
2 Forgive thy neighbour the hurt that he hath done unto thee, so shall thy sins also be forgiven when thou prayest.2 Perdoa ao teu próximo o mal que te fez, e teus pecados serão perdoados quando o pedires.
3 One man beareth hatred against another, and doth he seek pardon from the Lord?3 Um homem guarda rancor contra outro homem, e pede a Deus a sua cura!
4 He sheweth no mercy to a man, which is like himself: and doth he ask forgiveness of his own sins?4 Não tem misericórdia para com o seu semelhante, e roga o perdão dos seus pecados!
5 If he that is but flesh nourish hatred, who will intreat for pardon of his sins?5 Ele, que é apenas carne, guarda rancor, e pede a Deus que lhe seja propício! Quem, então, lhe conseguirá o perdão de seus pecados?
6 Remember thy end, and let enmity cease; [remember] corruption and death, and abide in the commandments.6 Lembra-te do teu fim, e põe termo às tuas inimizades,
7 Remember the commandments, and bear no malice to thy neighbour: [remember] the covenant of the Highest, and wink at ignorance.7 pois a decadência e a morte são uma ameaça (para aqueles que transgridem) os mandamentos.
8 Abstain from strife, and thou shalt diminish thy sins: for a furious man will kindle strife,8 Lembra-te do temor a Deus, e não fiques irado contra o próximo.
9 A sinful man disquieteth friends, and maketh debate among them that be at peace.9 Lembra-te da aliança com o Altíssimo, e passa por cima do erro que o teu próximo cometeu inadvertidamente.
10 As the matter of the fire is, so it burneth: and as a man's strength is, so is his wrath; and according to his riches his anger riseth; and the stronger they are which contend, the more they will be inflamed.10 Evita a desavença e diminuirás os pecados.
11 An hasty contention kindleth a fire: and an hasty fighting sheddeth blood.11 O homem irascível provoca as querelas; o pecador espalha a inquietação entre seus amigos, e semeia a inimizade no meio de pessoas que vivem em paz.
12 If thou blow the spark, it shall burn: if thou spit upon it, it shall be quenched: and both these come out of thy mouth.12 O fogo queima na proporção da lenha que há na floresta; a ira do homem inflama-se na medida de seu poder, e desenvolve-se em proporção de sua riqueza.
13 Curse the whisperer and doubletongued: for such have destroyed many that were at peace.13 Uma querela precipitada acende o fogo; a presteza na disputa derrama sangue; e a língua que presta (falso) testemunho causa a morte.
14 A backbiting tongue hath disquieted many, and driven them from nation to nation: strong cities hath it pulled down, and overthrown the houses of great men.14 Sopra sobre uma centelha e ela se abrasará; cospe sobre ela e ela se apagará: ambos saem de tua boca.
15 A backbiting tongue hath cast out virtuous women, and deprived them of their labours.15 Maldito o delator e o homem que diz branco e preto, pois semeiam a discórdia entre muita gente que vive em paz.
16 Whoso hearkeneth unto it shall never find rest, and never dwell quietly.16 A língua de um terceiro abalou muitos deles, e os afugentou de uma nação a outra.
17 The stroke of the whip maketh marks in the flesh: but the stroke of the tongue breaketh the bones.17 Ela destruiu as cidades fortes dos ricos, e arrasou as casas dos poderosos.
18 Many have fallen by the edge of the sword: but not so many as have fallen by the tongue.18 Desbaratou os exércitos dos povos, e dispersou nações valentes.
19 Well is he that is defended through the venom thereof; who hath not drawn the yoke thereof, nor hath been bound in her bands.19 A língua de um terceiro fez repudiar mulheres de escol, e privou-as do fruto de seu labor.
20 For the yoke thereof is a yoke of iron, and the bands thereof are bands of brass.20 Aquele que o ouve não terá paz, não terá amigo em quem tenha confiança.
21 The death thereof is an evil death, the grave were better than it.21 A chicotada produz um ferimento, porém uma língua má quebra os ossos.
22 It shall not have rule over them that fear God, neither shall they be burned with the flame thereof.22 Muitos homens morreram pelo fio da espada, mas não tantos quanto os que pereceram por sua própria língua.
23 Such as forsake the Lord shall fall into it; and it shall burn in them, and not be quenched; it shall be sent upon them as a lion, and devour them as a leopard.23 Feliz aquele que está ao abrigo da língua perversa, que não passou pela cólera dela, que não atraiu sobre si o seu jugo, e que não foi atado pelas suas correntes,
24 Look that thou hedge thy possession about with thorns, and bind up thy silver and gold,24 pois o jugo dela é um jugo de ferro, e suas correntes, correntes de bronze.
25 And weigh thy words in a balance, and make a door and bar for thy mouth.25 A morte que ela dá é morte desastrada, e a moradia dos mortos é-lhe preferível.
26 Beware thou slide not by it, lest thou fall before him that lieth in wait.26 Ela durará, mas não sempre; ela dominará o proceder dos injustos, e os justos não serão devorados pelas suas chamas.
27 Aqueles que abandonam Deus lhe serão entregues: ela os consumirá sem se apagar; lançar-se-á sobre eles como um leão; e os estraçalhará como um leopardo.
28 Protege teus ouvidos com uma sebe de espinhos; não dês ouvidos à língua maldosa, e põe em tua boca uma porta com ferrolhos.
29 Derrete teu ouro e tua prata; faze uma balança para (pesar) as tuas palavras, e para a tua boca, um freio bem ajustado.
30 Tem cuidado para não pecar pela língua, para não caíres na presença dos inimigos que te espreitam, e para que não venha o teu pecado a ser incurável e mortal.