Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Sirach 16


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Desire not a multitude of unprofitable children, neither delight in ungodly sons.1 Ne örülj a gyermekeknek, ha istentelenek! Legyenek bár számosan, ne ujjongj miattuk, ha nincs bennük Isten félelme.
2 Though they multiply, rejoice not in them, except the fear of the Lord be with them.2 Ne bízzál életükben, és ne számíts munkájukra,
3 Trust not thou in their life, neither respect their multitude: for one that is just is better than a thousand; and better it is to die without children, than to have them that are ungodly.3 mert többet ér egy istenfélő fiú ezer gonosznál,
4 For by one that hath understanding shall the city be replenished: but the kindred of the wicked shall speedily become desolate.4 és jobb meghalni gyermek nélkül, mint istentelen gyermekeket hátrahagyni.
5 Many such things have I seen with mine eyes, and mine ear hath heard greater things than these.5 Egyetlen értelmes akár egy várost benépesít, de a törvényszegő nemzetség elpusztul.
6 In the congregation of the ungodly shall a fire be kindled; and in a rebellious nation wrath is set on fire.6 Sok hasonlót látott már szemem, és ezeknél is különbeket hallott a fülem:
7 He was not pacified toward the old giants, who fell away in the strength of their foolishness.7 tűz gyúlt ki a bűnösök gyülekezetében, s az engedetlen nép fölött harag lángja lobogott.
8 Neither spared he the place where Lot sojourned, but abhorred them for their pride.8 Nem nyertek bocsánatot bűneikért a régi óriások, elvesztek, mert bíztak erejükben.
9 He pitied not the people of perdition, who were taken away in their sins:9 Nem kegyelmezett meg Lót lakótársainak, mert megutálta őket beszédük gőgösségéért,
10 Nor the six hundred thousand footmen, who were gathered together in the hardness of their hearts.10 és nem kegyelmezett annak a népnek, amelyet teljesen kiirtásra szánt, mert bűneivel dicsekedett,
11 And if there be one stiffnecked among the people, it is marvel if he escape unpunished: for mercy and wrath are with him; he is mighty to forgive, and to pour out displeasure.11 de éppoly kevéssé a hatszázezernyi gyalognépnek, akik sorjában pusztultak szívük keménysége miatt. Hát még ha olyan lenne nyakas, aki egyedül áll! Csoda lenne, ha büntetlenül maradna!
12 As his mercy is great, so is his correction also: he judgeth a man according to his works12 Mert van nála irgalom is, harag is, meg lehet őt kérlelni, de ki is önti haragját;
13 The sinner shall not escape with his spoils: and the patience of the godly shall not be frustrate.13 amennyire irgalmas ő, annyira fenyít is, és az embert tettei szerint ítéli.
14 Make way for every work of mercy: for every man shall find according to his works.14 A bűnös nem menekszik meg zsákmányával, és aki irgalmasságot cselekszik, nem csalódik reményében.
15 The Lord hardened Pharaoh, that he should not know him, that his powerful works might be known to the world.15 Minden jótett helyet biztosít mindenkinek cselekedetei érdeme szerint, úgy, amint okosságban járt és kelt.
16 His mercy is manifest to every creature; and he hath separated his light from the darkness with an adamant.16 Ne mondd: »Rejtve vagyok Isten elől, és ki törődik velem a magasságban?
17 Say not thou, I will hide myself from the Lord: shall any remember me from above? I shall not be remembered among so many people: for what is my soul among such an infinite number of creatures?17 A sok nép közt meg sem ismernek engem, mit is számítok a mérhetetlen teremtésben!«
18 Behold, the heaven, and the heaven of heavens, the deep, and the earth, and all that therein is, shall be moved when he shall visit.18 Íme, az ég és az egek ege, az óceán, az egész föld, és ami azokban van, megrendül, ha ő odanéz!
19 The mountains also and foundations of the earth be shaken with trembling, when the Lord looketh upon them.19 A hegyek mind, a dombok és a földkerekség alapjai remegve megrázkódnak, ha Isten rájuk tekint,
20 No heart can think upon these things worthily: and who is able to conceive his ways?20 a szív azonban érzéketlen marad, pedig ő belelát minden szívbe!
21 It is a tempest which no man can see: for the most part of his works are hid.21 Ki érti meg az ő útjait, és a vihart, amelyet emberi szem sem lát?
22 Who can declare the works of his justice? or who can endure them? for his covenant is afar off, and the trial of all things is in the end.22 Mert legtöbb műve rejtekben van, és ad-e hírt valaki igaz cselekedeteiről? Vagy ki tudja kivárni azokat? Mert messze van a szövetsége egyesektől, és a végén lesz csak a számonkérés mindenkitől.
23 He that wanteth understanding will think upon vain things: and a foolish man erring imagineth follies.23 Akinek fogyatékos a belátása, balgaságot gondol, s az oktalan, tévelygő ember dőreséget állít magában.
24 by son, hearken unto me, and learn knowledge, and mark my words with thy heart.24 Hallgass rám, fiam! Tanulj bölcs okosságot, és figyelj szívedben beszédemre!
25 I will shew forth doctrine in weight, and declare his knowledge exactly.25 Megfontoltan adom elő a tanítást, és szerényen terjesztem elő a tudást. Ügyelj szívedben szavaimra, mert megfontolt lélekkel beszélek az erőkről, amelyeket Isten kezdettől fogva helyezett műveibe, és igazságban hirdetem tudományát.
26 The works of the Lord are done in judgment from the beginning: and from the time he made them he disposed the parts thereof.26 Isten terve szerint állnak fenn művei kezdettől fogva, már alkotásuk idején kijelölte feladataikat, és működésük körét fajtájuk szerint.
27 He garnished his works for ever, and in his hand are the chief of them unto all generations: they neither labour, nor are weary, nor cease from their works.27 Elrendezte tevékenységüket örök időkre: nem éheznek és el nem fáradnak, nem hagynak fel munkájukkal.
28 None of them hindereth another, and they shall never disobey his word.28 Egyik sem torzsalkodik társával,
29 After this the Lord looked upon the earth, and filled it with his blessings.29 és soha át nem hágják törvényét!
30 With all manner of living things hath he covered the face thereof; and they shall return into it again.30 Letekintett ezután Isten a földre, és betöltötte javaival, benépesítette színét mindenfajta élővel, amelyek újra visszatérnek a földbe.