Wisdom 6
12345678910111213141516171819
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KING JAMES BIBLE | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 Hear therefore, O ye kings, and understand; learn, ye that be judges of the ends of the earth. | 1 Hört also, ihr Könige, und seid verständig! nehmt Lehre an, ihr Herrscher der Enden der Erde! |
| 2 Give ear, ye that rule the people, and glory in the multitude of nations. | 2 Horcht auf, die ihr die Menge regiert und stolz seid auf die große Zahl eurer Völker! |
| 3 For power is given you of the Lord, and sovereignty from the Highest, who shall try your works, and search out your counsels. | 3 Denn die Herrschaft ist euch vom Herrn verliehen und die Gewalt vom Höchsten, |
| 4 Because, being ministers of his kingdom, ye have not judged aright, nor kept the law, nor walked after the counsel of God; | 4 der eure Taten prüfen und eure Pläne erforschen wird. |
| 5 Horribly and speedily shall he come upon you: for a sharp judgment shall be to them that be in high places. | 5 Denn obgleich ihr Diener seines Reiches seid, habt ihr ungerecht gerichtet und weder das Gesetz beobachtet, noch euren Wandel nach dem Willen Gottes geführt. |
| 6 For mercy will soon pardon the meanest: but mighty men shall be mightily tormented. | 6 Schrecklich und gar bald wird er über euch kommen, denn ein strenges Gericht findet bei den Machthabern statt. |
| 7 For he which is Lord over all shall fear no man's person, neither shall he stand in awe of any man's greatness: for he hath made the small and great, and careth for all alike. | 7 Denn der Geringe findet Verzeihung aus Erbarmen, aber die Gewaltigen werden gewaltig gezüchtigt werden; |
| 8 But a sore trial shall come upon the mighty. | 8 denn der Allherrscher nimmt auf niemand Rücksicht und scheut sich vor keiner Größe; denn klein und groß hat er geschaffen, und für alle sorgt er in gleicher Weise. |
| 9 Unto you therefore, O kings, do I speak, that ye may learn wisdom, and not fall away. | 9 Den Mächtigen aber steht eine strenge Untersuchung bevor. |
| 10 For they that keep holiness holily shall be judged holy: and they that have learned such things shall find what to answer. | 10 Euch also, ihr Fürsten, gelten meine Worte, damit ihr Weisheit lernt und euch nicht vergeht. |
| 11 Wherefore set your affection upon my words; desire them, and ye shall be instructed. | 11 Denn die, welche das Heilige heilig beobachten, werden selbst geheiligt werden, und die darin Belehrung erhalten haben, werden Rechtfertigung (oder Freisprechung) erlangen. |
| 12 Wisdom is glorious, and never fadeth away: yea, she is easily seen of them that love her, and found of such as seek her. | 12 So seid also begierig nach meinem Unterricht, tragt Verlangen danach, so werdet ihr Belehrung gewinnen. |
| 13 She preventeth them that desire her, in making herself first known unto them. | 13 Strahlend und unverwelklich ist die Weisheit und läßt sich leicht erschauen von denen, die sie lieben, und leicht finden von denen, die sie suchen; |
| 14 Whoso seeketh her early shall have no great travail: for he shall find her sitting at his doors. | 14 ja, sie kommt denen zuvor, die nach ihr verlangen, um erkannt zu werden. |
| 15 To think therefore upon her is perfection of wisdom: and whoso watcheth for her shall quickly be without care. | 15 Wer sich früh am Morgen nach ihr aufmacht, braucht sich nicht lange zu mühen, denn er findet sie schon an seiner Tür sitzend. |
| 16 For she goeth about seeking such as are worthy of her, sheweth herself favourably unto them in the ways, and meeteth them in every thought. | 16 Denn sich in Gedenken mit ihr beschäftigen ist der Höhepunkt der Einsicht, und wer um ihretwillen wacht, wird bald frei von Sorgen sein. |
| 17 For the very true beginning of her is the desire of discipline; and the care of discipline is love; | 17 Denn sie selbst geht umher und sucht die ihrer Würdigen auf; sie erscheint ihnen bereitwillig auf allen ihren Wegen und tritt ihnen bei jedem Gedanken entgegen. |
| 18 And love is the keeping of her laws; and the giving heed unto her laws is the assurance of incorruption; | 18 Der Anfang zu ihr ist das völlig aufrichtige Verlangen nach Belehrung; Sorge um Belehrung aber ist Liebe zu ihr; |
| 19 And incorruption maketh us near unto God: | 19 Liebe zu ihr aber besteht in der Beobachtung ihrer Gebote; das Festhalten an ihren Geboten aber ist Sicherstellung der Unsterblichkeit; |
| 20 Therefore the desire of wisdom bringeth to a kingdom. | 20 Unsterblichkeit aber bewirkt, daß man Gott nahe ist. |
| 21 If your delight be then in thrones and sceptres, O ye kings of the people, honour wisdom, that ye may reign for evermore. | 21 So führt also das Verlangen nach Weisheit zur Herrschaft. |
| 22 As for wisdom, what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her nativity, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth. | 22 Also, ihr Beherrscher der Völker: wenn ihr Freude an euren Thronen und Zeptern erleben wollt, so ehrt die Weisheit, damit ihr die Herrschaft für immer behaltet. |
| 23 Neither will I go with consuming envy; for such a man shall have no fellowship with wisdom. | 23 Was aber die Weisheit ist und wie sie entstanden ist, will ich verkünden und nicht Geheimnisse vor euch verbergen, sondern vom Anfang der Schöpfung an will ich nachforschen und ihre Kenntnis offen darlegen, ohne an der Wahrheit vorbeizugehen. |
| 24 But the multitude of the wise is the welfare of the world: and a wise king is the upholding of the people. | 24 Auch will ich nicht im Bunde mit dem hagern Neide kommen, denn dieser hat mit der Weisheit nichts gemein. |
| 25 Receive therefore instruction through my words, and it shall do you good. | 25 Eine große Anzahl von Weisen ist aber ein Glück für die Welt, und ein verständiger König ist ein Segen für das Volk. |
| 26 Darum laßt euch durch meine Worte unterweisen: das wird euch Nutzen bringen. |