Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbs 19


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA MARTINI
1 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.1 PIÙ stimabile è il povero, che cammina nella sua semplicità, che il ricco di labbra perverse, e stolto.
2 Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.2 Dove non è la scienza dell'anima, non v'ha nissun bene; e chi cammhm frettoloso, inciamperà.
3 The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.3 La stoltezza dell'uomo è quella, che spinge i suoi passi nel precipizio: ed egli in cuor suo si riscalda contro Dio.
4 Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.4 Le ricchezze fanno crescere il numero degli amici: dal povero se ne vanno anche quelli, che aveva.
5 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.5 Il falso testimone non anderà impunito; e chi spaccia menzogne non avrà scampo.
6 Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.6 Molti fan corteggio alla persona del potente, e sono amici di chi li regala.
7 All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.7 Gli stessi fratelli hanno a noia il povero, e oltre a ciò anche gli amici se ne van lungi da lui.
Chi va dietro alle parole non avrà mai nulla:
8 He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.8 Ma chi ha mente, ama l'anima sua: e chi tien conto della prudenza, farà acquisto di beni.
9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.9 Il falso testimone non anderà impunito, e chi spaccia menzogne anderà in rovina.
10 Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.10 Non è cosa conveniente, che lo stolto sia in delizie, né che il servo comandi ai principi.
11 The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.11 Per la pazienza si fa manifesta la dottrina dell'uomo, ed è sua gloria il passar sopra alle ingiustizie.
12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.12 Come il ruggito del lione, così anche l'ira del re: e la ilarità di lui è come la rugiada sull'erba.
13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.13 Lo stolto figliuolo è affanno del padre, e la donna litigiosa è come un tetto, per cui passa l'acqua continuamente.
14 House and riches are the inheritance of fathers and a prudent wife is from the LORD.14 La casa, e le facoltà sono date dai genitori; ma la moglie prudente propriamente dal Signore.
15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.15 La pigrizia fa venire il sonno, e l'anima negligente patirà la fame.
16 He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.16 Chi custodisce il comandamento, ha cura dell'anima sua; ma chi è trascurato nel seguirne la strada, perirà.
17 He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.17 Chi ha misericordia del povero, da ad interesse al Signore, ed ei gliene renderà il contraccambio.
18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.18 Correggi il tuo figliuolo; non perdere speranza, ma guardati dall'ucciderlo.
19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.19 Colui che è impaziente ne porterà il danno: e se userà violenze aggiungerà male a male.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.20 Ascolta i consigli, e accetta la correzione; onde tu sii saggio nella ultima età.
21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.21 L'uomo ha molti pensieri in cuor suo; ma la volontà del Signore sarà stabile.
22 The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.22 L'uomo che nell'indigenza, è misericordioso; ed è meglio esser povere, che bugiardo.
23 The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.23 Il timor del Signore da vita, e sarà nella abbondanza, lungi dalla visita del maligno.
24 A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.24 Il pigro nasconde la sua mano sotto l'ascella, e non la porta fino alla sua bocca.
25 Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.25 Quando l'uomo empio sarà flagellato, acquisterà giudizio lo stolto; ma se tu farai correzione all'uom saggio, egli apprenderà la disciplina.
26 He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.26 Chi tribola il padre, e fa fuggire la madre, egli è infame, ed infelice.
27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.27 Figliuolo non ti stancare di udire gli avvertimenti, e non voler essere ignorante delle parole sensate.
28 An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.28 Il testimone iniquo si burla della giustizia e la bocca degli empj divora l'iniquità.
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.29 E preparato pei derisori il giudizio, e il martello uccisore pei corpi degli stolti.