Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbs 19


font
KING JAMES BIBLEDIODATI
1 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.1 Il povero, che cammina nella sua integrità, Val meglio che il perverso di labbra, il quale è stolto
2 Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.2 Come chi è frettoloso di piedi incappa; Così non vi è alcun bene, quando l’anima è senza conoscimento
3 The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.3 La stoltizia dell’uomo perverte la via di esso; E pure il suo cuore dispetta contro al Signore
4 Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.4 Le ricchezze aggiungono amici in gran numero; Ma il misero è separato dal suo intimo amico
5 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.5 Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne non iscamperà
6 Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.6 Molti riveriscono il principe; Ma ognuno è amico del donatore.
7 All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.7 Tutti i fratelli del povero l’odiano; Quanto più si dilungheranno i suoi amici da lui! Egli con parole li supplica, ma essi se ne vanno
8 He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.8 Chi acquista senno ama l’anima sua; Chi osserva l’intendimento troverà del bene
9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.9 Il falso testimonio non resterà impunito, E chi sbocca menzogne perirà
10 Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.10 I diletti non si convengono allo stolto; Quanto meno conviensi al servo signoreggiar sopra i principi!
11 The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.11 Il senno dell’uomo rallenta l’ira di esso; E la sua gloria è di passar sopra le offese
12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.12 L’indegnazione del re è come il ruggito del leoncello; Ma il suo favore è come la rugiada sopra l’erba
13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.13 Il figliuolo stolto è una grande sciagura a suo padre; E le risse della moglie sono un gocciolar continuo
14 House and riches are the inheritance of fathers and a prudent wife is from the LORD.14 Casa e sostanza sono l’eredità de’ padri; Ma dal Signore viene la moglie prudente
15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.15 La pigrizia fa cadere in profondo sonno; E la persona negligente avrà fame
16 He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.16 Chi osserva il comandamento guarda l’anima sua; Ma chi trascura le sue vie morrà
17 He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.17 Chi dona al povero presta al Signore; Ed egli gli farà la sua retribuzione
18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.18 Gastiga il tuo figliuolo, mentre vi è ancora della speranza; Ma non imprender già di ucciderlo
19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.19 Chi è grandemente iracondo ne porterà la pena; Che se tu lo scampi, tu lo renderai vie più iracondo
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.20 Ascolta consiglio, e ricevi correzione, Acciocchè tu diventi savio alla fine
21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.21 Vi sono molti pensieri nel cuor dell’uomo; Ma il consiglio del Signore è quello che sarà stabile
22 The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.22 La benignità dell’uomo è il suo ornamento; E meglio vale il povero, che l’uomo bugiardo
23 The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.23 Il timor del Signore è a vita; E chi lo teme passerà la notte sazio, e non sarà visitato da alcun male
24 A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.24 Il pigro nasconde la mano nel seno, E non la ritrae fuori, non pure per recarsela alla bocca
25 Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.25 Percuoti lo schernitore, e il semplice ne diventerà avveduto; E se tu correggi l’uomo intendente, egli intenderà la scienza
26 He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.26 Il figliuolo che fa vergogna e vituperio, Ruina il padre, e scaccia la madre
27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.27 Figliuol mio, ascoltando l’ammaestramento, Rimanti di deviare da’ detti di scienza
28 An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.28 Il testimonio scellerato schernisce la dirittura; E la bocca degli empi trangugia l’iniquità
29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.29 I giudicii sono apparecchiati agli schernitori, E le percosse al dosso degli stolti