Psalms 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth. | 1 Cantai ao Senhor um cântico novo. Cantai ao Senhor, terra inteira. |
2 Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day. | 2 Cantai ao Senhor e bendizei o seu nome, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe. |
3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. | 3 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas. |
4 For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods. | 4 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses. |
5 For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens. | 5 Porque os deuses dos pagãos, sejam quais forem, não passam de ídolos. Mas foi o Senhor quem criou os céus. |
6 Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary. | 6 Em seu semblante, a majestade e a beleza; em seu santuário, o poder e o esplendor. |
7 Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. | 7 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra, |
8 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts. | 8 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e entrai nos seus átrios. |
9 O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth. | 9 Adorai o Senhor, com ornamentos sagrados. Diante dele estremece a terra inteira. |
10 Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously. | 10 Dizei às nações: O Senhor é rei. E {a terra} não vacila, porque ele a sustém. Governa os povos com justiça. |
11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof. | 11 Alegrem-se os céus e exulte a terra, retumbe o oceano e o que ele contém, |
12 Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice | 12 regozijem-se os campos e tudo o que existe neles. Jubilem todas as árvores das florestas |
13 Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth. | 13 com a presença do Senhor, que vem, pois ele vem para governar a terra: julgará o mundo com justiça, e os povos segundo a sua verdade. |