Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Psalms 72


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.1 Salamontól.
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.2 Isten, add át ítéletedet a királynak, igazságodat a király fiának, hogy igazságosan ítélje népedet, és méltányosan szegényeidet.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.3 Békét teremjenek a hegyek a népnek, és igazságot a halmok.
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.4 Szolgáltasson igazságot a nép szegényeinek, nyújtson a szegények fiainak segítséget, s alázza meg az erőszakoskodót.
5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.5 Éljen, amíg a nap és a hold, nemzedékről nemzedékre.
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.6 Úgy szálljon le, mint az eső a rétre, s mint ahogy az esőcsepp öntözi a földet.
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.7 Virágozzék napjaiban az igazság és a béke teljessége, amíg a hold el nem múlik.
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.8 Uralkodjék tengertől tengerig, A folyamtól a földkerekség széléig.
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.9 Boruljanak le előtte a sivatag lakói s ellenségei nyalják a port.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.10 Tarzis királyai és a szigetek hordjanak adományokat, Arábia és Sába királyai ajándékokat hozzanak.
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.11 A föld minden királya hódoljon előtte, s legyen minden nemzet a szolgája.
12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.12 Mert ő megszabadítja a szegényt, aki hozzá kiált, s a szűkölködőt, akin senki sem segít.
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.13 Megkönyörül a szegényen és a nincstelenen és megszabadítja a szűkölködőket.
14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.14 Megmenti őket az elnyomástól és az erőszaktól, mert szemében drága az ő vérük.
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.15 Éljen és legyen része Arábia aranyában, imádkoznak is majd érte mindenkor; Áldják őt minden nap.
16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.16 Bőséggel legyen gabona a földön, s hullámozzék a hegyek tetején, mint a Libanon, olyan legyen termése; A város népe virágozzék mint a rét füve.
17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.17 Áldott legyen neve mindörökre, maradjon meg neve, amíg a nap ragyog; Benne nyerjen áldást a föld minden nemzetsége, dicsérje őt minden nemzet!
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.18 Áldott legyen az Úr Isten, Izrael Istene, egyedül ő művel csodákat.
19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.19 Áldott legyen az ő fölséges neve örökre, teljék be fölségével az egész világ! Ámen! Ámen!
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.