Psalms 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son. | 1 Di Salomone.O Dio, affida al re il tuo diritto,al figlio di re la tua giustizia; |
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment. | 2 egli giudichi il tuo popolo secondo giustiziae i tuoi poveri secondo il diritto. |
3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness. | 3 Le montagne portino pace al popoloe le colline giustizia. |
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor. | 4 Ai poveri del popolo renda giustizia,salvi i figli del miseroe abbatta l’oppressore. |
5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. | 5 Ti faccia durare quanto il sole,come la luna, di generazione in generazione. |
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth. | 6 Scenda come pioggia sull’erba,come acqua che irrora la terra. |
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth. | 7 Nei suoi giorni fiorisca il giustoe abbondi la pace,finché non si spenga la luna. |
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. | 8 E dòmini da mare a mare,dal fiume sino ai confini della terra. |
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. | 9 A lui si pieghino le tribù del deserto,mordano la polvere i suoi nemici. |
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts. | 10 I re di Tarsis e delle isole portino tributi,i re di Saba e di Seba offrano doni. |
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him. | 11 Tutti i re si prostrino a lui,lo servano tutte le genti. |
12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper. | 12 Perché egli libererà il misero che invocae il povero che non trova aiuto. |
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy. | 13 Abbia pietà del debole e del miseroe salvi la vita dei miseri. |
14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight. | 14 Li riscatti dalla violenza e dal sopruso,sia prezioso ai suoi occhi il loro sangue. |
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised. | 15 Viva e gli sia dato oro di Arabia,si preghi sempre per lui,sia benedetto ogni giorno. |
16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth. | 16 Abbondi il frumento nel paese,ondeggi sulle cime dei monti;il suo frutto fiorisca come il Libano,la sua messe come l’erba dei campi. |
17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed. | 17 Il suo nome duri in eterno,davanti al sole germogli il suo nome.In lui siano benedette tutte le stirpi della terrae tutte le genti lo dicano beato. |
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things. | 18 Benedetto il Signore, Dio d’Israele:egli solo compie meraviglie. |
19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen. | 19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre:della sua gloria sia piena tutta la terra.Amen, amen. |
20 The prayers of David the son of Jesse are ended. | 20 Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio di Iesse. |