Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Psalms 7


font
KING JAMES BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 O Lord my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:1 Complainte de David, qu’il chanta à Yahvé au sujet de Kouch de Benjamin.
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.2 Seigneur, mon Dieu, tu es mon refuge, sauve-moi du persécuteur, délivre-moi.
3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;3 Comme un lion, il voudrait me déchirer, m’emporter sans que personne me délivre.
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)4 Seigneur, mon Dieu, qu’ai-je fait de mal? L’argent a-t-il sali mes mains?
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.5 Ai-je rendu le mal à mes bienfaiteurs? Ai-je fait tort sans raison à mon adversaire?
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.6 Que l’ennemi alors me poursuive et m’atteigne, qu’il me jette à terre sans vie, et piétine mes entrailles dans la poussière.
7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.7 Lève-toi, Seigneur, montre ta colère, dresse-toi face à la rage de l’adversaire, réveille-toi, ô Dieu, ordonne le jugement.
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.8 Que les peuples ensemble se rangent autour de toi, et toi, là-haut, tu siégeras au-dessus d’eux
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.9 car tu es le Seigneur, le juge des nations. Juge-moi, Seigneur, vois que je suis juste et reconnais mon innocence.
10 My defence is of God, which saveth the upright in heart.10 Mets un terme au mal et aux méchants et affermis le juste, car tu sondes les reins et les cœurs: tu es un Dieu juste.
11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.11 Dieu est mon bouclier, il sauve les cœurs droits.
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.12 Dieu est un juste juge, un Dieu toujours prêt à frapper.
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.13 Reprenez-vous, sinon il aiguise l’épée, il bande son arc et il vise,
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.14 il y ajuste des armes de mort, des flèches enflammées.
15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.15 Voyez l’homme qui porte le mal en son sein: il a conçu la malchance, il enfantera l’échec.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.16 Il a creusé la fosse, il l’a faite profonde, il tombera dans le trou qu’il a fait.
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.17 La malchance reviendra sur sa tête, sa violence lui retombera sur le crâne.
18 Je célébrerai le Seigneur car il est juste, je jouerai ma musique pour le nom du Très-Haut.