Psalms 63
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is; | 1 [Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war.] |
2 To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary. | 2 Gott, du mein Gott, dich suche ich, meine Seele dürstet nach dir. Nach dir schmachtet mein Leib wie dürres, lechzendes Land ohne Wasser. |
3 Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee. | 3 Darum halte ich Ausschau nach dir im Heiligtum, um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen. |
4 Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name. | 4 Denn deine Huld ist besser als das Leben; darum preisen dich meine Lippen. |
5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips: | 5 Ich will dich rühmen mein Leben lang, in deinem Namen die Hände erheben. |
6 When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches. | 6 Wie an Fett und Mark wird satt meine Seele, mit jubelnden Lippen soll mein Mund dich preisen. |
7 Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice. | 7 Ich denke an dich auf nächtlichem Lager und sinne über dich nach, wenn ich wache. |
8 My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me. | 8 Ja, du wurdest meine Hilfe; jubeln kann ich im Schatten deiner Flügel. |
9 But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth. | 9 Meine Seele hängt an dir, deine rechte Hand hält mich fest. |
10 They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes. | 10 Viele trachten mir ohne Grund nach dem Leben, aber sie müssen hinabfahren in die Tiefen der Erde. |
11 But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped. | 11 Man gibt sie der Gewalt des Schwertes preis, sie werden eine Beute der Schakale. |
12 Der König aber freue sich an Gott. Wer bei ihm schwört, darf sich rühmen. Doch allen Lügnern wird der Mund verschlossen. |