Psalms 63
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 O God, thou art my God; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is; | 1 'Salmo. Di Davide, quando dimorava nel deserto di Giuda.' |
2 To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary. | 2 O Dio, tu sei il mio Dio, all'aurora ti cerco, di te ha sete l'anima mia, a te anela la mia carne, come terra deserta, arida, senz'acqua. |
3 Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee. | 3 Così nel santuario ti ho cercato, per contemplare la tua potenza e la tua gloria. |
4 Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name. | 4 Poiché la tua grazia vale più della vita, le mie labbra diranno la tua lode. |
5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips: | 5 Così ti benedirò finché io viva, nel tuo nome alzerò le mie mani. |
6 When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches. | 6 Mi sazierò come a lauto convito, e con voci di gioia ti loderà la mia bocca. |
7 Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice. | 7 Quando nel mio giaciglio di te mi ricordo e penso a te nelle veglie notturne, |
8 My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me. | 8 a te che sei stato il mio aiuto, esulto di gioia all'ombra delle tue ali. |
9 But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth. | 9 A te si stringe l'anima mia e la forza della tua destra mi sostiene. |
10 They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes. | 10 Ma quelli che attentano alla mia vita scenderanno nel profondo della terra, |
11 But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped. | 11 saranno dati in potere alla spada, diverranno preda di sciacalli. |
12 Il re gioirà in Dio, si glorierà chi giura per lui, perché ai mentitori verrà chiusa la bocca. |