Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Exodus 40


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 And the LORD spake unto Moses, saying,1 - Ed il Signore parlò a Mosè, e gli disse:
2 On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.2 «Il primo mese, il giorno primo, erigerai il tabernacolo della testimontanza,
3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.3 e vi porrai l'arca, stenderai il velo davanti a questa,
4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.4 e, trasportatavi la mensa, vi porrai sopra quel che è stato ordinato secondo il rito. Davanti all'arca della testimonianza starà il candelabro con le sue lampade,
5 And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.5 e l'altare d'oro sul quale si brucia l'incenso. Porrai la cortina all' ingresso del tabernacolo,
6 And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.6 ed avanti ad essa l'altare degli olocausti;
7 And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.7 tra l'altare poi ed il tabernacolo, la vasca che riempirai d'acqua.
8 And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.8 Circonderai di cortine l'atrio ed il suo ingresso.
9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.9 E preso l'olio della consacrazione, ne ungerai il tabernacolo co' suoi arredi acciò siano santificati,
10 And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.10 l'altare degli olocausti e tutti i suoi arredi,
11 And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.11 la vasca con la sua base; tutte queste cose, le consacrerai con l'olio della consacrazione acciò siano santissime.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.12 Farai venire Aronne ed i suoi figliuoli avanti all'ingresso del tabernacolo della testimonianza, e lavatili con acqua,
13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.13 li vestirai delle vesti sacre, acciò siano miei ministri, e dalla loro consacrazione provenga un sacerdozio perpetuo».
14 And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:14 E Mosè fece tutto quello che gli ebbe comandato il Signore.
15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.15 Pertanto, il primo mese dell'anno secondo, il giorno primo del mese, fu messo a posto il tabernacolo.
16 Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.16 Mosè lo eresse, e collocò le assi, le basi e le traverse; rizzò le colonne,
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.17 stese la tenda sul tabernacolo, e vi pose sopra la copertura, come aveva comandato il Signore.
18 And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.18 Mise nell'arca le tavole della legge, vi passò da piede le stanghe [per trasportarla] vi collocò sopra il propiziatorio.
19 And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.19 E trasportata l'arca nel tabernacolo stese innanzi ad essa il velo, per adempire il comando del Signore.
20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:20 Pose poi la mensa del tabernacolo della testimonianza dalla parte settentrionale, al di qua del velo,
21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.21 espostivi sopra in ordine i pani della proposizione, come aveva comandato il Signore.
22 And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.22 Dalla parte meridionale del tabernacolo della testimonianza, di contro alla mensa, pose il candelabro,
23 And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.23 collocatevi al loro posto le lampade, secondo l'ordine del Signore.
24 And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.24 Pose anche sotto la tenda della testimonianza, di faccia al velo, l'altare d'oro,
25 And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.25 e su quello bruciò l'incenso degli aromi, come il Signore aveva ordinato a Mosè.
26 And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:26 Collocò la cortina all'ingresso del tabernacolo della testimonianza,
27 And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.27 e, nel vestibolo, di questo, l'altare degli olocausti, offrendovi l'olocausto ed i sacrifizi secondo che aveva comandato il Signore.
28 And he set up the hanging at the door of the tabernacle.28 Fra il tabernacolo della testimonianza e l'altare collocò la vasca, e l'empì d'acqua;
29 And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.29 Mosè, Aronne, ed i suoi figli vi si lavarono, le mani ed i piedi
30 And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.30 quando stavano per entrare nel padiglione dell'alleanza ed accostarsi all'altare, come il Signore aveva prescritto a Mosè.
31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:31 Costruì anche l'atrio tutto attorno al tabernacolo ed all'altare, e stese una cortina al suo ingresso. Poi che dunque tutto ciò fu compiuto,
32 When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.32 la nube coprì il tabernacolo della testimonianza, e la gloria del Signore lo riempì.
33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.33 Nè ardiva Mosè d'entrare nel padiglione dell'alleanza, avendo la nube ricoperto ogni cosa, e la maestà del Signore sfolgorando da ogni parte, tutto essendo ricoperto dalla nube.
34 Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.34 Quando poi la nube lasciava libero il tabernacolo, i figli di Israele si mettevano in cammino a schiere a schiere;
35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.35 quando vi si fermava sopra, anch'essi si fermavano in quel luogo.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:36 Sul tabernacolo infatti incombeva di giorno la nube del Signore, e di notte un fuoco, vedendo ciò tutte le genti d'Israele in tutte le loro fermate.
37 But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
38 For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.