Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

1 Chronicles 8


font
KING JAMES BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Now Benjamin begat Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Aschbel als zweiten, Achrach als dritten,
2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.2 Noha als vierten und Rafa als fünften.
3 And the sons of Bela were, Addar, and Gera, and Abihud,3 Bela hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
4 And Abishua, and Naaman, and Ahoah,4 Abischua, Naaman, Ahoach,
5 And Gera, and Shephuphan, and Huram.5 Gera, Schefufan und Huram.
6 And these are the sons of Ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of Geba, and they removed them to Manahath:6 Und das waren die Söhne Ehuds . . . Sie waren die Familienhäupter der Bewohner von Geba . . . Man führte sie in die Verbannung nach Manahat.
7 And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.7 Naaman, Ahija und Gera . . . Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud.
8 And Shaharaim begat children in the country of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.8 Schaharajim zeugte im Grünland von Moab Söhne, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara entlassen hatte.
9 And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,9 Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
10 And Jeuz, and Shachia, and Mirma. These were his sons, heads of the fathers.10 Jëuz, Sacheja und Mirma. Das waren seine Söhne, die Häupter ihrer Großfamilien.
11 And of Hushim he begat Abitub, and Elpaal.11 Mit Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
12 The sons of Elpaal; Eber, and Misham, and Shamed, who built Ono, and Lod, with the towns thereof:12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod mit seinen Tochterstädten.
13 Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:13 Beria und Schema waren die Häupter der Großfamilien der Einwohner von Ajalon. Sie vertrieben die Einwohner von Gat.
14 And Ahio, Shashak, and Jeremoth,14 Ihre Brüder waren Elpaal, Schaschak und Jeroham.
15 And Zebadiah, and Arad, and Ader,15 Sebadja, Arad, Eder,
16 And Michael, and Ispah, and Joha, the sons of Beriah;16 Michael, Jischpa und Joha waren Söhne Berias.
17 And Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,17 Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber,
18 Ishmerai also, and Jezliah, and Jobab, the sons of Elpaal;18 Jischmerai, Jislia und Jobab waren Söhne Elpaals.
19 And Jakim, and Zichri, and Zabdi,19 Jakim, Sichri, Sabdi,
20 And Elienai, and Zilthai, and Eliel,20 Eliënai, Zilletai, Eliël,
21 And Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimhi;21 Adaja, Beraja und Schimrat waren Söhne Schimis.
22 And Ishpan, and Heber, and Eliel,22 Jischpan, Eber, Eliël,
23 And Abdon, and Zichri, and Hanan,23 Abdon, Sichri, Hanan,
24 And Hananiah, and Elam, and Antothijah,24 Hananja, Elam, Antotija,
25 And Iphedeiah, and Penuel, the sons of Shashak;25 Jifdeja und Penuël waren Söhne Schaschaks.
26 And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,26 Schamscherai, Scheharja, Atalja,
27 And Jaresiah, and Eliah, and Zichri, the sons of Jeroham.27 Jaareschja, Elija und Sichri waren Söhne Jerohams.
28 These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem.28 Sie waren Häupter der Großfamilien entsprechend ihrer Geschlechterfolge, ihre Oberhäupter, und wohnten in Jerusalem.
29 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon; whose wife's name was Maachah:29 In Gibeon wohnte Jëiël, der Vater Gibeons. Seine Frau war Maacha
30 And his firstborn son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,30 und sein erstgeborener Sohn war Abdon. Ihm folgten Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab,
31 And Gedor, and Ahio, and Zacher.31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot.
32 And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.32 Miklot zeugte Schima. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, ihnen gegenüber.
33 And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Esh-baal.33 Ner zeugte Abner und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal.
34 And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.34 Der Sohn Jonatans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
35 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.35 Die Söhne Michas waren: Piton, Melech, Tachrea und Ahas.
36 And Ahaz begat Jehoadah; and Jehoadah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,36 Ahas zeugte Joadda und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza,
37 And Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son:37 Moza zeugte Bina; dessen Sohn war Rafa, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Azel.
38 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.38 Azel hatte sechs Söhne und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
39 And the sons of Eshek his brother were, Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.39 Die Söhne seines Bruders Eschek waren: Ulam, sein Erstgeborener; der zweite war Jëusch und der dritte Elifelet.
40 And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin.40 Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins.